"piratería marítima en el golfo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرصنة البحرية في خليج
        
    • القرصنة في خليج
        
    Por primera vez, el Comité abordó la cuestión del recrudecimiento de los actos de piratería marítima en el Golfo de Guinea. UN ولأول مرة، تناولت اللجنة مسألة تجدد أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا.
    Declaración del Camerún sobre la piratería marítima en el Golfo de Guinea UN المرفق الثاني إعلان الكاميرون بشان مكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا
    :: Campaña de información pública sobre las actividades de la UNOCA, incluidas las del Comité Consultivo Permanente, así como las relativas a la lucha contra el LRA y la piratería marítima en el Golfo de Guinea UN :: تنظيم حملة إعلامية بشأن الأنشطة التي صدر بها تكليف للمكتب، بما في ذلك أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة، وكذلك تلك المتعلقة بمحاربة جيش الرب للمقاومة ومكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا
    :: La piratería marítima en el Golfo de Guinea y aplicación del Acuerdo de Yaundé de 6 de mayo de 2009 UN :: أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا وتنفيذ اتفاق ياوندي المؤرخ 6 أيار/مايو 2009
    Deseo expresar también mi satisfacción por tener nuevamente la oportunidad de compartir con ustedes información sobre el fenómeno de la piratería marítima en el Golfo de Guinea y, en particular, en las costas camerunesas. UN وأود أيضا أن أغتنم الفرصة التي أُتيحت لي مرة أخرى لأطلعكم على معلومات عن ظاهرة القرصنة في خليج غينيا وخصوصا على الشواطئ الكاميرونية.
    :: La piratería marítima en el Golfo de Guinea y aplicación del Acuerdo de Yaundé de 6 de mayo de 2009; UN :: القرصنة البحرية في خليج غينيا وتنفيذ اتفاق ياوندي المؤرخ 6 أيار/ مايو 2009؛
    En relación con el fenómeno de la piratería marítima en el Golfo de Guinea, el Comité ha expresado su profunda preocupación por la presencia de barcos no identificados en las aguas jurisdiccionales de Santo Tomé y Príncipe. UN وفيما يتعلق بظاهرة القرصنة البحرية في خليج غينيا، أعربت اللجنة عن عميق قلقها من وجود سفن مجهولة الهوية في المياه الوطنية لسان تومي وبرينسيبي.
    :: La piratería marítima en el Golfo de Guinea y aplicación del Acuerdo de Yaundé de 6 de mayo de 2009 UN :: أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا وتنفيذ اتفاق ياوندي المؤرخ 6 أيار/ مايو 2009
    Durante la 29ª reunión ministerial, el Comité abordó la cuestión del recrudecimiento de los actos de piratería marítima en el Golfo de Guinea. UN 24 - خلال الاجتماع الوزاري التاسع والعشرين، تناولت اللجنة مسألة تفاقم أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا.
    El Comité expresó su preocupación por la amenaza directa a la paz y a la estabilidad del África Central que representa la piratería marítima en el Golfo de Guinea y la condenó enérgicamente. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من الخطر المباشر الذي يتهدد السلام والاستقرار في وسط أفريقيا بسبب أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا، وأدانت هذه الأعمال بشدة.
    - Solicitó la solidaridad y el apoyo de la comunidad internacional contra el flagelo de la piratería marítima en el Golfo de Guinea. UN - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يتضامن ويشد أزر بعضه بعضا بأشكال متعددة من أجل التصدي لآفة القرصنة البحرية في خليج غينيا.
    El recrudecimiento del bandidaje a gran escala y del fenómeno de los salteadores de caminos, los actos de piratería marítima en el Golfo de Guinea y la violencia armada impulsada por grupos armados ilegales siguen siendo fenómenos graves. UN وتشهد المنطقة طفرة في الجريمة المنظمة وظاهرة قطع الطريق وأعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا والعنف المسلح الذي تتبناه جماعات مسلحة غير مشروعة وهي كلها أمور لا تزال تشكل ظواهر خطيرة.
    Además, en la 28ª reunión ministerial el Comité tuvo la oportunidad de examinar las cuestiones relativas a la delincuencia transfronteriza en el África central, en particular el fenómeno de la piratería marítima en el Golfo de Guinea y el aumento de la inseguridad en las fronteras terrestres de los Estados Miembros. UN وبالإضافة إلى ذلك، مكن الاجتماع الوزاري الثامن والعشرون اللجنة من دراسة المسائل المتعلقة بالجريمة العابرة للحدود في وسط أفريقيا، ولا سيما ظاهرة القرصنة البحرية في خليج غينيا وزيادة انعدام الأمن على مستوى الحدود البرية للدول الأعضاء.
    Además, el Comité examinó las cuestiones relativas a la delincuencia transfronteriza en el África central, en particular el fenómeno de la piratería marítima en el Golfo de Guinea y el aumento de la inseguridad en las fronteras terrestres de los Estados miembros. UN 16 - وعلاوة على ذلك، درست اللجنة المسائل المتعلقة بالجريمة العابرة للحدود الوطنية في وسط أفريقيا، ولا سيما ظاهرة القرصنة البحرية في خليج غينيا، وتزايد اختلال الأمن على الحدود البرية للدول الأعضاء.
    El Comité condenó enérgicamente esos actos criminales y decidió incluir en el programa de su 29ª Reunión Ministerial la cuestión de la piratería marítima en el Golfo de Guinea. UN 142 - وأدانت اللجنة بشدة هذه الأعمال الإجرامية وقررت أن تدرج في جدول أعمال اجتماعها الوزاري التاسع والعشرين مسألة القرصنة البحرية في خليج غينيا.
    Instamos a la comunidad internacional a que cumpla con sus responsabilidades en relación con la seguridad en Somalia, cuyos problemas internos y frágil Gobierno central han hecho que se extienda la piratería marítima en el Golfo de Adén y en el Estrecho de Bab-el-Mandeb, con grave perjuicio para la navegación y el comercio internacional. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤولياته تجاه الوضع في الصومال، الذي أدت مشاكله الداخلية وضعف حكومته المركزية إلى انتشار القرصنة البحرية في خليج عدن ومضيق باب المندب، مما يعرض التجارة والملاحة الدولية إلى مزيد من الأخطار.
    piratería marítima en el Golfo de Guinea UN هاء - القرصنة البحرية في خليج غينيا
    Los Estados miembros del Comité siguieron con atención la importante declaración hecha por el jefe de la delegación del Camerún sobre la piratería marítima en el Golfo de Guinea. UN 45 - تابعت الدول الأعضاء في اللجنة باهتمام البيان الهام الذي أدلى به رئيس الوفد الكاميروني بشأن القرصنة البحرية في خليج غينيا.
    piratería marítima en el Golfo de Guinea UN زاي - القرصنة البحرية في خليج غينيا
    A este respecto, el Comité siguió con atención las declaraciones realizadas por Angola, el Camerún, el Congo, Guinea Ecuatorial y Santo Tomé y Príncipe, así como por la Secretaría General de la CEEAC, sobre la persistencia de los actos de piratería marítima en el Golfo de Guinea, que constituyen un desafío para la seguridad y la economía de África Central. UN وفي هذا الصدد، تابعت اللجنة باهتمام كبير الإعلانات الصادرة عن أنغولا وسان تومي وبرينسيبي وغينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو وعن الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا بشأن استمرار أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا التي تشكل تحديا للأمن والاقتصاد في منطقة وسط أفريقيا.
    En este contexto, cabe mencionar, entre otras cosas, el bandidaje a gran escala y los actos de piratería marítima en el Golfo de Guinea, así como la persistencia de focos de inseguridad en la República Centroafricana y la República Democrática del Congo. UN ويمكن في هذا السياق الإشارة إلى عدة أمور منها تفاقم أعمال اللصوصية وأعمال القرصنة في خليج غينيا، واستمرار وجود بؤر تتسم بحالة من انعدام الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus