La eliminación de desechos sólidos, prácticamente sin ningún control, contribuía a la contaminación de las aguas subterráneas, así como al aumento de las plagas de insectos y roedores. | UN | وقد أدﱠى عدم ضبط تصريف النفايات الصلبة فعلياً إلى تلويث المياه الجوفية وانتشار الحشرات والقوارض. |
En su informe, la Asociación de colaboración en materia de bosques señala que se ha puesto en marcha un sistema de información mundial para vigilar cómo afectan a los bosques las plagas de insectos y los brotes de enfermedades. | UN | وذكر تقرير الشراكة أن هناك نظام معلومات عالميا يتولى رصد أثر تفشي آفات الحشرات والأمراض في الغابات. |
Además de las pérdidas en los rendimientos de los cultivos y la producción del ganado, la sequía trae consigo plagas de insectos, enfermedades de las plantas y erosión eólica. | UN | وبالإضافة إلى الخسائر في غلة المحاصيل ونتاج الماشية، يرتبط الجفاف أيضا بتكاثر الحشرات وأمراض النباتات والتعرية الريحية. |
Se utilizó como plaguicida, aplicándose como un fumigante (plaguicida) en la gestión de plagas de insectos en almacenes de granos y vestuario. | UN | وكمبيد للآفات يستخدم كمبخر للتحكم في الآفات الحشرية التي تصيب الحبوب والملابس المخزونة. |
Cuenta asimismo con una red de investigación y dos programas de cooperación técnica sobre protección de vegetales, en particular en materia de control de plagas de insectos en distintas zonas. | UN | وتدير الوكالة شبكة بحثية ومشروعين للتعاون التقني في مجال حماية النباتات، ويتعلق ذلك بالتحديد بمكافحة الآفات الحشرية على صعيد المنطقة. |
Se ha empleado la tecnología nuclear para mejorar la nutrición infantil, controlar y erradicar plagas de insectos y estudiar el balance hídrico del lago Titicaca, entre otros proyectos. | UN | فقد استخدمت التكنولوجيا النووية لتحسين تغذية الطفل ولمكافحة الأوبئة الحشرية والقضاء عليها ولدراسة التوازن المائي في بحيرة تيتيكاكا في جملة مشاريع. |
Otro representante esbozó los problemas que enfrentaba su país debido al aumento en la resistencia de algunas plagas de insectos a la fosfina. | UN | وحدد ممثل آخر المشاكل التي تواجهها بلاده بسبب ازدياد مقاومة بعض الحشرات والآفات للفوسفين. |
Los desastres como las sequías y las plagas de insectos producen actualmente pérdidas anuales de más de 50.000 millones de dólares. | UN | فثمة من كوارث الجفاف وغزو الحشرات ما يكبد في الوقت الحاضر خسائر سنوية تزيد على ٠٥ بليون دولار . |
Las numerosas causas de la degradación forestal incluyen la sobreexplotación para obtener madera con fines industriales y leña, el pastoreo excesivo, los incendios y los efectos de las plagas de insectos y las enfermedades, las tormentas y la contaminación atmosférica. | UN | ومن الأسباب العديدة لتدهور الغابات الإفراط في قطع الأخشاب لأغراض الصناعة والوقود والإفراط في الرعي والحرائق والأضرار الناجمة عن الأمراض والأوبئة التي تسببها الحشرات وعن العواصف وتلوث الهواء. |
Inundaciones :: Las tormentas intensas, especialmente en zonas afectadas por la deforestación, los incendios de bosques, las plagas de insectos y la degradación de los ecosistemas provocarán inundaciones que causarán mayores daños Fenómenos climatológicos extremos | UN | :: سيحدث المزيد من الأضرار بسبـب الفيضانات نتيجة للعواصف الكثيفة ولا سيما في المناطق التي تأثرت باجتثاث الأحراج والحرائق وانتشار الحشرات وتدهور النظم البيئية. |
:: Los incendios de bosques y las plagas de insectos trastornarán las relaciones en ecosistemas complejos sobre los que los efectos directos del calor ya ejercen presión. | UN | :: سوف تؤدي الحرائق وانتشار الحشرات إلى اضطراب العلاقات الإيكولوجية المعقدة التي تعاني بالفعل من ضغط بسبـب الآثار المباشرة للحرارة. |
Para asegurarse de que se mantuviesen normas aceptables de saneamiento ambiental en las comunidades de refugiados, el OOPS proporcionó una serie de servicios, desde eliminación de aguas servidas, tratamiento de la escorrentía pluvial, abastecimiento de agua potable, recolección y eliminación de desechos hasta control de plagas de insectos y roedores. | UN | ولبلوغ مستويات مقبولة للصحة البيئية في مجتمعات اللاجئين، وفرت اﻷونروا مجموعة من الخدمات، بينها تصريف الفضلات، وضبط الفائض من مياه اﻷمطار، وتوفير المياه العذبة للشرب، وجمع النفايات والتخلﱡص منها، ومكافحة الحشرات والقوارض. |
La evaluación de la primera etapa de la temporada " gu " de 1996, mostró que había varios indicios de que la cosecha sería razonable en general, pero era demasiado temprano para determinar la medida en que las inundaciones y las posibles plagas de insectos y pájaros en algunas zonas agrícolas podían tener un efecto negativo en la cosecha. | UN | وقد أظهر تقييم المرحلة اﻷولى من محصول غو لعام ١٩٩٦ عددا من الدلائل الايجابية لمحصول معقول عموما، ولكن اﻷمر كان مبكرا جدا لتحديد مدى التأثير السلبي للفيضانات وآفة غزو الحشرات والطيور المحتملة على المحصول في بعض المناطق الزراعية. |
Los servicios abarcan la eliminación de aguas servidas, el tratamiento de la escorrentía de aguas pluviales, el abastecimiento de agua potable para uso doméstico, la recolección y eliminación de desechos sólidos y la lucha contra las plagas de insectos y roedores. | UN | ١٥٧ - وتشمل هذه الخدمات التصريف الصحي بالمجاري، والتخلص من فائض مياه اﻷمطار، وتوفير مياه الشرب المأمونة للاستهاك المنزلي، وجمع النفايات الصلبة والتخلص منها ومكافحة تكاثر الحشرات والقوارض. |
En los cursos prácticos se examinaron estrategias para afrontar los riesgos naturales más frecuentes y así promover la seguridad alimentaria y la estabilidad social; entre esas estrategias cabe señalar las destinadas a detener la degradación de los suelos, reducir al mínimo los efectos de las sequías y las plagas de insectos, luchar contra la desertificación, mejorar la alimentación y combatir las epidemias. | UN | وبحث المشاركون استراتيجيات للتحكم في المخاطر الطبيعية السائدة، ومن ثم ضمان اﻷمن الغذائي والاستقرار الاجتماعي، من خلال وقف تدهور اﻷرض والحد من آثار الجفاف وهجمات الحشرات إلى أدنى حد، والسيطرة على التصحر، وتحسين الغذاء وإدارة اﻷوبئة. |
Además de los diversos proyectos para ampliar o mejorar los sistemas de evacuación de aguas residuales en los campamentos, los servicios de higiene del medio incluyeron la eliminación de aguas residuales, la ordenación de la escorrentía, el suministro de agua apta para el consumo, la recolección y la eliminación de desechos y la lucha contra las plagas de insectos y roedores. | UN | وباﻹضافة إلى عدة مشاريع لمد خطوط الصرف الصحي داخل المخيمات أو تحسينها، شملت خدمات الصحة البيئية المقدمة التخلص من مخلفات الصرف الصحي، وإدارة مصارف مياه العواصف الممطرة، وتوفير مياه الشرب المأمونة، وجمع النفايات والتخلص منها، ومكافحة انتشار الحشرات والقوارض. |
Además de diversos proyectos para ampliar y mejorar los sistemas de evacuación de agua residuales en los campamentos, los servicios de higiene del medio incluyeron la eliminación de aguas residuales, la ordenación de la escorrentía, el suministro de agua apta para el consumo, la recolección y la eliminación de desecho y la lucha contra las plagas de insectos y roedores. | UN | وباﻹضافة إلى عدة مشاريع لمد خطوط الصرف الصحي داخل المخيمات أو تحسينها، شملت خدمات الصحة البيئية المقدمة التخلص من مخلفات الصرف الصحي، وإدارة مصارف مياه العواصف الممطرة، وتوفير مياه الشرب المأمونة، وجمع النفايات والتخلص منها، ومكافحة انتشار الحشرات والقوارض. |
Las plagas de insectos afectan a unos 35 millones de hectáreas de bosques al año, fundamentalmente en las zonas templada y boreal. | UN | كما أن تفشي الآفات الحشرية في الغابات يلحق الضرر بحوالي 35 مليون هكتار من الغابات سنوياً، في المناطق المعتدلة والشمالية بشكل رئيسي. |
Como consecuencia de la situación actual, los principales cultivos del Iraq corren diversos riesgos inminentes, en particular los cultivos cerealistas, los dátiles, y los cultivos hortícolas. Por ejemplo, es sumamente probable que los cultivos cerealeros y datileros del Iraq se vean atacados por varias plagas de insectos graves, entre las que figuran, en particular: | UN | من الأخطار المحدقة بالمحاصيل الزراعية الأساسية، وتشمل الحبوب والتمور والخضروات، نتيجة الأوضاع الراهنة في العراق، تلك المتعلقة بالاحتمالات المؤكدة لانتشار عدد من الآفات الحشرية الخطيرة على محاصيل الحبوب والتمور بوجه خاص، ومن أهمها: |
Entre esos tratamientos cabe citar el tratamiento contra mosquitos de envíos de neumáticos de vehículos usados; el tratamiento contra piojos, chinches y cucarachas de envíos de efectos personales; el tratamiento de pellejos y pieles; la fumigación de panales contra plagas de insectos y ácaros; la fumigación de buques, aeronaves y otros vehículos de transporte contra roedores y serpientes. | UN | وتشمل هذه معالجات شحنات إطارات السيارات المستعملة من البعوض؛ ومعالجة الأمتعة الشخصية من القمل، والبق والصراصير؛ وتبخير الجلود غير المدبوغة بأنواعها؛ وتبخير خلايا تربية النحل لتطهيرها من الآفات الحشرية والدودية؛ وتبخير السفن والطائرات ومركبات النقل الأخرى لتطهيرها من القوارض والثعابين. |
Se ha empleado la tecnología nuclear para mejorar la nutrición infantil, controlar y erradicar plagas de insectos y estudiar el balance hídrico del lago Titicaca, entre otros proyectos. | UN | فقد استخدمت التكنولوجيا النووية لتحسين تغذية الطفل ولمكافحة الأوبئة الحشرية والقضاء عليها ولدراسة التوازن المائي في بحيرة تيتيكاكا في جملة مشاريع. |