"plan de acción nacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة العمل الوطني
        
    • خطة العمل الوطنية على
        
    • خطة عملها الوطنية
        
    • بخطة العمل الوطنية
        
    • خطة العمل الوطنية الخاصة
        
    • برنامج العمل الوطني بشأن
        
    • خطة عمل وطنية تتعلق
        
    • على خطة العمل الوطنية
        
    • خطة عمل وطنية في مجال
        
    Se prevé el aumento de las plazas en los establecimientos destinados al cuidado de los niños y la ampliación de las estructuras de acogida en el marco del Plan de acción nacional de 1999 (véase el UN أنظر المادة 11 في إطار خطة العمل الوطني لعام 1999، زيادة تكلفة رعاية الأطفال.
    El Plan de acción nacional de Género y Desarrollo (PANAGED), que se mencionó en el anterior informe, ha sido sometido a evaluación. UN 59 - وكانت خطة العمل الوطني للنهوض بالمرأة، المشار إليها في التقرير السابق، محل تقييم.
    Abordar las prioridades identificadas por el Plan de acción nacional de 365 días para poner fin a la violencia de género. UN :: مراعاة الأولويات التي حددتها خطة العمل الوطنية على مدى العام القائمة على نوع الجنس.
    Por último, Qatar reafirma su compromiso a consolidar su Plan de acción nacional de conformidad con las convenciones y los protocolos internacionales pertinentes. UN واختتمت قائلة إن قطر تعيد تأكيد التزامها بتدعيم خطة عملها الوطنية وفقاً للاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة.
    Observó con reconocimiento el tercer Plan de acción nacional de derechos humanos. UN وأحاطت علماً مع التقدير بخطة العمل الوطنية الثالثة لحقوق الإنسان.
    A. El Plan de acción nacional de la Estrategia nacional de promoción e integración de la mujer 2010-2014 UN ألف - خطة العمل الوطنية الخاصة بالاستراتيجية الوطنية لترقية وإدماج المرأة 2010-2014
    Además, el segundo párrafo del Plan de acción nacional de protección de los derechos humanos y libertades, aprobado por Orden presidencial de 28 de diciembre de 2006, garantiza el cumplimiento de los compromisos dimanantes de los acuerdos internacionales en los que la República de Azerbaiyán es parte y la conformidad de la legislación nacional con los instrumentos internacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة 2 من برنامج العمل الوطني بشأن حماية حقوق الإنسان، المعتمد بموجب الأمر الرئاسي المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2006، قد قضت بأن تكون تدابير تنفيذ الالتزامات الناشئة عن الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها جمهورية أذربيجان وكذلك القوانين الوطنية مطابقة للقانون الدولي.
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre un Plan de acción nacional de derechos humanos UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الإنسان
    Este año hemos tomado medidas importantes mediante la adopción del Plan de acción nacional de Indonesia sobre Derechos Humanos 1998-2003, en el que se indica que en el transcurso de los próximos cinco años se considerarán para su ratificación por lo menos ocho instrumentos internacionales. UN واتخذنا هذا العام تدابير هامة باعتماد خطة العمل الوطني اﻹندونيسي بشأن حقوق اﻹنسان للسنوات ١٩٩٨ - ٢٠٠٣، التي تحدد ما لا يقل عن ثمانية صكوك دولية سينظر فيها بأمل التصديق عليها في السنوات الخمس القادمة.
    Las medidas propuestas en el marco del Plan de acción nacional de 1998 se adoptaron esencialmente de conformidad con la ley de 12 de febrero de 1999, que está en vigor desde el 1º de marzo de 1999. UN وقد أعيد اتخاذ التدابير المقترحة في إطار خطة العمل الوطني لعام 1998 بصفة أساسية وهذه التدابير سارية منذ أول آذار/مارس 1999.
    El Ministerio de Educación Nacional (Plan de acción nacional de 2001) estipula: UN وتنص وزارة التعليم الوطني (خطة العمل الوطني 2001) على ما يلي:
    También se preconiza (Plan de acción nacional de 1998: pág. 46) una regionalización de la oferta de formación. UN من المستصوب أيضا تحقيق المحلية لعرض التدريب (خطة العمل الوطني لعام 1998: 46)
    - Redactar el proyecto de Plan de acción nacional de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras para su presentación a los demás miembros de la Comisión Nacional; UN - صياغة مشروع خطة العمل الوطني للكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قبل تقديمها إلى الأعضاء الآخرين في اللجنة الوطنية؛
    El Ministerio de la Familia, junto con las administraciones municipales, especialmente, se propone evaluar el cúmulo de las necesidades del sector de las estructuras de custodia para definir el plan de ampliación pertinente (Plan de acción nacional de 1999: págs. 52 y siguientes). UN تقترح وزارة الأسرة تقيم مجموع احتياجات قطاع تشكيلات الرعاية، مع الإدارات المجتمعية بغية تحديد خطة للتوسع (خطة العمل الوطني 1999: 52 أس).
    Desempeño de un papel esencial en la aplicación del Plan de acción nacional de 365 días para erradicar la violencia contra la mujer. UN :: القيام بدور حاسم في تحريك خطة العمل الوطنية على مدى العام لإنهاء العنف ضد المرأة.
    2.4.2 El Plan de acción nacional de 365 días para poner fin a la violencia UN 2-4-2 خطة العمل الوطنية على مدى العام لإنهاء العنف القائم على نوع الجنس
    Indonesia sigue adoptando este enfoque y actualmente está iniciando la tercera fase de su Plan de acción nacional de derechos humanos. UN وما زالت إندونيسيا تعتمد هذا النهج وهي حالياً في طور البدء بالمرحلة الثالثة من خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان.
    23. Qatar observó que Indonesia había puesto en marcha su tercer Plan de acción nacional de derechos humanos. UN 23- وأشارت قطر إلى أن إندونيسيا قد أطلقت خطة عملها الوطنية الثالثة بشأن حقوق الإنسان.
    El Comité Directivo del Plan de acción nacional de Derechos Humanos organizó y celebró un taller nacional para validar el Plan de Acción UN وعقدت اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان ونظمت حلقة عمل وطنية واحدة كرست لإقرار خطة العمل
    El proyecto de Plan de acción nacional de los Estados Unidos era objeto actualmente de examen y observaciones internos y se esperaba someterlo al análisis del público a principios de julio de 2000. UN وتجرى الآن عملية استعراض ومناقشة داخليين لمشروع خطة العمل الوطنية الخاصة بالولايات المتحدة؛ وينتظر أن يكون المشروع جاهزا للمناقشة العامة في مطلع تموز/يوليه 2000.
    33. Con el fin de facilitar la aplicación de los párrafos pertinentes del Plan de acción nacional de protección de los derechos humanos y libertades, el Ministerio de Juventud y Deportes organizó del 19 al 21 de septiembre de 2012 en Bakú cursos de capacitación para organizaciones juveniles sobre el tema " Desarrollo de la cultura jurídica " . UN 33- ولضمان تنفيذ الفقرات ذات الصلة من برنامج العمل الوطني بشأن زيادة الفعالية في حماية حقوق الإنسان والحريات، نظّمت وزارة الشباب والرياضة في باكو، في الفترة من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2012، دورات تدريبية لفائدة المنظمات الشبابية في موضوع " تنمية الثقافة القانونية " .
    En el curso del seminario se elaboró un Plan de acción nacional de difusión jurídica para el período 2009-2010, que tiene en cuenta tanto los derechos humanos en general como los de la mujer en particular. UN وقد تسنى خلال هذه الحلقة الدراسية وضع خطة عمل وطنية تتعلق بنشر المعلومات القانونية وتغطي الفترة 2009-2010. وتراعي هذه الخطة حقوق الإنسان بصفة عامة كما تراعي حقوق النساء على وجه الخصوص.
    Destacó el Plan de acción nacional de derechos humanos para proteger los derechos de las mujeres, los niños, las personas con discapacidad y los migrantes. UN وسلطت الضوء على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين.
    Además, la Comisión viene formulando el marco para un Plan de acción nacional de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، تعد اللجنة إطار خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus