"plan de ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة التنفيذ
        
    • خطة تنفيذ
        
    • الخطة التنفيذية
        
    • الخطط التنفيذية
        
    • خطة للتنفيذ
        
    • خطة تنفيذية
        
    • بخطة تنفيذ
        
    • خططاً خاصة بتنفيذها
        
    • بخطة التنفيذ
        
    • لخطة التنفيذ
        
    En la actualidad los municipios están elaborando el plan de ejecución; su puesta en práctica está prevista para 2013. UN ويجري حالياً إعداد خطة التنفيذ في البلديات؛ إذ من المقرّر بدء عملية التنفيذ في عام 2013.
    Además, es evidente que no se ha dado suficiente atención a los cambios efectuados en el plan de ejecución de Nueva York y los efectos que éstos pudieran tener en Ginebra. UN ويتضح كذلك أن التغييرات في خطة التنفيذ في نيويورك واﻵثار التي قد تحدثها في جنيف لم تدرس بعناية كافية.
    Cuando sea necesario, se formularán medidas correctivas para hacer frente a los problemas que se hayan planteado, las cuales se incorporarán en el plan de ejecución revisado. UN وسيجري، عند الاقتضاء، وضع إجراءات تصحيحية لمعالجة المشاكل المصادفة وإدراجها في خطة التنفيذ المنقحة.
    Sin embargo, muchos proyectos del plan de ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas aún no cuentan con financiación suficiente. UN إلاّ أن الكثير من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة لا يزال يعاني من ضعف الموارد.
    El plan de ejecución se presentará a la Junta, en su período de sesiones de 1997, como documento de sesión. UN وستتاح للمجلس، في دورته السنوية لعام ١٩٩٧، خطة تنفيذ في شكل ورقة من ورقات غرف الاجتماعات.
    En la actualidad estamos trabajando en el plan de ejecución que servirá para garantizar que los objetivos fijados en esta estrategia se integren en el plan de trabajo. UN ونعمل الآن على الخطة التنفيذية التي ستكفل إدماج الأهداف الواردة في استراتيجيتنا في خطة عملنا.
    La Junta podrá tomar nota del esbozo y de las observaciones formulados durante el período de sesiones a fin de preparar el plan de ejecución. UN ويستطيع المجلس أن يحيط علما بالمخطط فضلا عن التعليقات المقدمة في الدورة ﻹعداد خطة التنفيذ.
    Acogieron con agrado los principios relativos a la programación y la ejecución que se destacaron en el plan de ejecución y su aplicación en el marco de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ورحبوا ببرمجة وتنفيذ المبادئ التي أبرزت في خطة التنفيذ وتطورها في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    Acogieron con agrado los principios relativos a la programación y la ejecución que se destacaron en el plan de ejecución y su aplicación en el marco de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ورحبت ببرمجة وتنفيذ المبادئ التي أبرزت في خطة التنفيذ وتطورها في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    plan de ejecución de un proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN خطة التنفيذ مشروع بشأن القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر
    Los donantes habían hecho contribuciones sobre la base del plan de ejecución aprobado, pero los recursos no fueron asignados a la dependencia durante todo un año. UN واستنادا إلى خطة التنفيذ المعتمدة، قدم المانحون التبرعات اللازمة غير أنه لم يُرصد منها شيء للوحدة على مدى عام كامل.
    En el plan de ejecución se considerarán también las necesidades de capacitación. UN وسوف تتطرق خطة التنفيذ كذلك لمتطلبات التدريب.
    El Director Ejecutivo establecerá un equipo de transición para elaborar el plan de ejecución correspondiente. UN وسوف يشكل المدير التنفيذي فريقا انتقاليا لوضع خطة التنفيذ الموازية.
    Esos recursos se incluirán en el plan de ejecución detallado y las estimaciones de costos del proyecto a que se hace referencia en la sección V infra. UN وستُدرج تلك الاحتياجات في خطة التنفيذ والتكاليف التقديرية المفصلتين اللتين تُناقشا في الجزء الخامس أدناه.
    Sin embargo, aún se necesitan 750 millones de dólares para completar el plan de ejecución de la cubierta. UN إلا أنه لا يزال يلزم مبلغ ٧٥٠ مليون دولار ﻹكمال خطة تنفيذ الغطاء الواقي.
    A principios de 1997 se publicó un plan de ejecución y en los primeros meses de 1998 más de la mitad de las 100 actividades enumeradas en el plan se habían realizado. UN وقد أُصدرت خطة تنفيذ في أوائل عام ٧٩٩١، وبحلول أوائل عام ٨٩٩١ كان قد نُفذ أكثر من نصف المائة إجراء المبين في الخطة.
    Con el fin de impulsar esta iniciativa, ambos Presidentes aprobaron un plan de ejecución elaborado por sus expertos como base para la continuación de esa labor. UN وعملاً على انجاح هذه المبادرة وافق الرئيسان على خطة تنفيذ وضعها خبراؤهما كأساس لمواصلة هذا العمل.
    El Consejo solicita también que en dicho plan de ejecución se definan proyectos clave que apoyen las actividades prioritarias de la estrategia. UN ويطلب المجلس كذلك أن تحدد هذه الخطة التنفيذية المشاريع الرئيسية التي تدعم الأنشطة ذات الأولوية للاستراتيجية.
    El Consejo de Seguridad solicitó también que en ese plan de ejecución se determinaran los principales proyectos que permitieran apoyar las actividades prioritarias de la estrategia. UN وطلب مجلس الأمن أيضاً أن تحدد الخطة التنفيذية المشاريع الرئيسية التي تدعم الأنشطة ذات الأولوية للاستراتيجية.
    Los riesgos detectados se asentaron en registros de riesgos que se anexaron a cada plan de ejecución en las correspondientes oficinas exteriores y la sede. UN وسُجلت المخاطر المحددة في سجلات المخاطر التي أرفقت بفرادى الخطط التنفيذية الخاصة بالمكاتب الميدانية المعنية والمقر.
    Además, para que un plan de ejecución sea eficaz tiene que estar integrado en los programas nacionales e internacionales existentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولكي تكون الخطة فعالة، فإنه يلزم إدماج خطة للتنفيذ في البرامج الوطنية والدولية القائمة.
    Todo plan de ejecución, para que tenga éxito, debe contemplar simultáneamente las recomendaciones claves relativas a la seguridad y a la cuestión política. UN ولضمان النجاح، ينبغي لأي خطة تنفيذية أن تعالج التوصيات الرئيسية الأمنية والسياسية بصورة متزامنة.
    Ello debería preceder la formulación de un plan de ejecución, así como la preparación de un presupuesto simplificado en que se incluyeran todas las actividades, con una estructura que respondiera a la del plan de mediano plazo. UN وكان ينبغي إتْباعُ هذا بخطة تنفيذ وبميزانية مبسﱠطة تغطي جميع اﻷنشطة يكون هيكلها على نسق هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Una vez que el Consejo de Seguridad establece un mandato nuevo para una misión, ésta debe elaborar un plan de ejecución derivado del mandato aprobado por el Consejo. UN وحالما ينشئ مجلس الأمن ولاية لبعثة جديدة، ينبغي للبعثة أن تضع خططاً خاصة بتنفيذها.
    Cuarto, el plan de ejecución para fortalecer la eficacia de la presencia de la Organización en los países en desarrollo fue acogido en general con beneplácito. UN ورابعا، جرى الترحيب بصفة عامة بخطة التنفيذ الرامية إلى تعزيز فعالية وجود المنظمة في البلدان النامية.
    Se confía en que otros organismos se sumarán al plan de ejecución para lograr que el nuevo concepto de asociación se convierta en realidad. UN ومن المؤمل أن تنضم وكالات أخرى لخطة التنفيذ لتجسيد مفهوم الشراكات الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus