En la actualidad los municipios están elaborando el plan de ejecución; su puesta en práctica está prevista para 2013. | UN | ويجري حالياً إعداد خطة التنفيذ في البلديات؛ إذ من المقرّر بدء عملية التنفيذ في عام 2013. |
Además, es evidente que no se ha dado suficiente atención a los cambios efectuados en el plan de ejecución de Nueva York y los efectos que éstos pudieran tener en Ginebra. | UN | ويتضح كذلك أن التغييرات في خطة التنفيذ في نيويورك واﻵثار التي قد تحدثها في جنيف لم تدرس بعناية كافية. |
Cuando sea necesario, se formularán medidas correctivas para hacer frente a los problemas que se hayan planteado, las cuales se incorporarán en el plan de ejecución revisado. | UN | وسيجري، عند الاقتضاء، وضع إجراءات تصحيحية لمعالجة المشاكل المصادفة وإدراجها في خطة التنفيذ المنقحة. |
Sin embargo, muchos proyectos del plan de ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas aún no cuentan con financiación suficiente. | UN | إلاّ أن الكثير من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة لا يزال يعاني من ضعف الموارد. |
El plan de ejecución se presentará a la Junta, en su período de sesiones de 1997, como documento de sesión. | UN | وستتاح للمجلس، في دورته السنوية لعام ١٩٩٧، خطة تنفيذ في شكل ورقة من ورقات غرف الاجتماعات. |
En la actualidad estamos trabajando en el plan de ejecución que servirá para garantizar que los objetivos fijados en esta estrategia se integren en el plan de trabajo. | UN | ونعمل الآن على الخطة التنفيذية التي ستكفل إدماج الأهداف الواردة في استراتيجيتنا في خطة عملنا. |
La Junta podrá tomar nota del esbozo y de las observaciones formulados durante el período de sesiones a fin de preparar el plan de ejecución. | UN | ويستطيع المجلس أن يحيط علما بالمخطط فضلا عن التعليقات المقدمة في الدورة ﻹعداد خطة التنفيذ. |
Acogieron con agrado los principios relativos a la programación y la ejecución que se destacaron en el plan de ejecución y su aplicación en el marco de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ورحبوا ببرمجة وتنفيذ المبادئ التي أبرزت في خطة التنفيذ وتطورها في إطار اتفاقية حقوق الطفل. |
Acogieron con agrado los principios relativos a la programación y la ejecución que se destacaron en el plan de ejecución y su aplicación en el marco de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ورحبت ببرمجة وتنفيذ المبادئ التي أبرزت في خطة التنفيذ وتطورها في إطار اتفاقية حقوق الطفل. |
plan de ejecución de un proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado | UN | خطة التنفيذ مشروع بشأن القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر |
Los donantes habían hecho contribuciones sobre la base del plan de ejecución aprobado, pero los recursos no fueron asignados a la dependencia durante todo un año. | UN | واستنادا إلى خطة التنفيذ المعتمدة، قدم المانحون التبرعات اللازمة غير أنه لم يُرصد منها شيء للوحدة على مدى عام كامل. |
En el plan de ejecución se considerarán también las necesidades de capacitación. | UN | وسوف تتطرق خطة التنفيذ كذلك لمتطلبات التدريب. |
El Director Ejecutivo establecerá un equipo de transición para elaborar el plan de ejecución correspondiente. | UN | وسوف يشكل المدير التنفيذي فريقا انتقاليا لوضع خطة التنفيذ الموازية. |
Esos recursos se incluirán en el plan de ejecución detallado y las estimaciones de costos del proyecto a que se hace referencia en la sección V infra. | UN | وستُدرج تلك الاحتياجات في خطة التنفيذ والتكاليف التقديرية المفصلتين اللتين تُناقشا في الجزء الخامس أدناه. |
Sin embargo, aún se necesitan 750 millones de dólares para completar el plan de ejecución de la cubierta. | UN | إلا أنه لا يزال يلزم مبلغ ٧٥٠ مليون دولار ﻹكمال خطة تنفيذ الغطاء الواقي. |
A principios de 1997 se publicó un plan de ejecución y en los primeros meses de 1998 más de la mitad de las 100 actividades enumeradas en el plan se habían realizado. | UN | وقد أُصدرت خطة تنفيذ في أوائل عام ٧٩٩١، وبحلول أوائل عام ٨٩٩١ كان قد نُفذ أكثر من نصف المائة إجراء المبين في الخطة. |
Con el fin de impulsar esta iniciativa, ambos Presidentes aprobaron un plan de ejecución elaborado por sus expertos como base para la continuación de esa labor. | UN | وعملاً على انجاح هذه المبادرة وافق الرئيسان على خطة تنفيذ وضعها خبراؤهما كأساس لمواصلة هذا العمل. |
El Consejo solicita también que en dicho plan de ejecución se definan proyectos clave que apoyen las actividades prioritarias de la estrategia. | UN | ويطلب المجلس كذلك أن تحدد هذه الخطة التنفيذية المشاريع الرئيسية التي تدعم الأنشطة ذات الأولوية للاستراتيجية. |
El Consejo de Seguridad solicitó también que en ese plan de ejecución se determinaran los principales proyectos que permitieran apoyar las actividades prioritarias de la estrategia. | UN | وطلب مجلس الأمن أيضاً أن تحدد الخطة التنفيذية المشاريع الرئيسية التي تدعم الأنشطة ذات الأولوية للاستراتيجية. |
Los riesgos detectados se asentaron en registros de riesgos que se anexaron a cada plan de ejecución en las correspondientes oficinas exteriores y la sede. | UN | وسُجلت المخاطر المحددة في سجلات المخاطر التي أرفقت بفرادى الخطط التنفيذية الخاصة بالمكاتب الميدانية المعنية والمقر. |
Además, para que un plan de ejecución sea eficaz tiene que estar integrado en los programas nacionales e internacionales existentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ولكي تكون الخطة فعالة، فإنه يلزم إدماج خطة للتنفيذ في البرامج الوطنية والدولية القائمة. |
Todo plan de ejecución, para que tenga éxito, debe contemplar simultáneamente las recomendaciones claves relativas a la seguridad y a la cuestión política. | UN | ولضمان النجاح، ينبغي لأي خطة تنفيذية أن تعالج التوصيات الرئيسية الأمنية والسياسية بصورة متزامنة. |
Ello debería preceder la formulación de un plan de ejecución, así como la preparación de un presupuesto simplificado en que se incluyeran todas las actividades, con una estructura que respondiera a la del plan de mediano plazo. | UN | وكان ينبغي إتْباعُ هذا بخطة تنفيذ وبميزانية مبسﱠطة تغطي جميع اﻷنشطة يكون هيكلها على نسق هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Una vez que el Consejo de Seguridad establece un mandato nuevo para una misión, ésta debe elaborar un plan de ejecución derivado del mandato aprobado por el Consejo. | UN | وحالما ينشئ مجلس الأمن ولاية لبعثة جديدة، ينبغي للبعثة أن تضع خططاً خاصة بتنفيذها. |
Cuarto, el plan de ejecución para fortalecer la eficacia de la presencia de la Organización en los países en desarrollo fue acogido en general con beneplácito. | UN | ورابعا، جرى الترحيب بصفة عامة بخطة التنفيذ الرامية إلى تعزيز فعالية وجود المنظمة في البلدان النامية. |
Se confía en que otros organismos se sumarán al plan de ejecución para lograr que el nuevo concepto de asociación se convierta en realidad. | UN | ومن المؤمل أن تنضم وكالات أخرى لخطة التنفيذ لتجسيد مفهوم الشراكات الجديدة. |