El Iraq aún no puede proporcionar las declaraciones semestrales completas que requiere el plan para la vigilancia en la esfera química. | UN | وما زالت العراق لم تتمكن من تقديم البيانات نصف السنوية الكاملة المطلوبة بموجب خطة الرصد في الميدان الكيميائي. |
Actividades relacionadas con los informes de inventario preparados por el Iraq con arreglo a los párrafos 22 y 23 del plan para la vigilancia y verificación permanentes | UN | اﻷنشطــــة المتصلــــة بتقاريــــر الجــــرد التي أعدها العراق وفقا للفقرتين ٢٢ و ٢٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين |
Ya se ha comenzado a tramitar la solicitud, de conformidad con el párrafo 25 del plan para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | ويجري العمل حاليا، وفقا للفقرة ٢٥ من خطة الرصد والتحقق المستمرين، لاتخاذ اللازم بشأن هذا الطلب. |
Esas actividades no fueron reveladas por el Iraq en su declaración cabal, definitiva y completa ni en sus declaraciones conforme al plan para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | ولم تكشف العراق عن هذه اﻷنشطة في إقرارها ولا في اﻹعلانات المطلوبة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Las facultades para exigir dichos documentos dimanan de diferentes fuentes, en particular el anexo 2 del plan para la vigilancia en el largo plazo. | UN | وتنبع سلطة المطالبة بهذه الوثائق من عدة اشتراطات، ولا سيما الاشتراطات الواردة في المرفق ٢ بخطة الرصد الطويل اﻷجل. |
● Ejercicio de los derechos de inspección establecidos por el plan para la vigilancia y la verificación permanentes; | UN | ● إعمال حقوق التفتيش المقرر بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين؛ |
Declaraciones que debe presentar el Iraq con arreglo al plan para la vigilancia y la verificación permanentes | UN | إعلانات العراق المقدمة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين |
Prescripciones del plan para la vigilancia y verificación permanentes en la esfera biológica | UN | شروط خطة الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي |
Esos proyectos se interrumpieron cuando se creó el sistema de vigilancia, en el marco del plan para la vigilancia y verificación permanentes, y pasó a ser plenamente operativo. | UN | وقد أوقفت هذه المشاريع عند إقامة نظام الرصد، في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين، وتشغيله بشكل كامل. |
El plan para la vigilancia y verificación permanentes no requiere la declaración de cantidades inferiores a 1 tonelada. | UN | ولا يلزم بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين الإعلان عن كميات دون الطن الواحد. |
Como típico material para doble uso, el HMX figura en el anexo 3 del plan para la vigilancia en el largo plazo con arreglo a la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | وهذه المواد بوصفها من المواد المزدوجة الاستعمال مدرجة في المرفق ٣ من خطة الرصد الطويل اﻷجل المنصوص عليها في قرار مجلس اﻷمن ٧١٥. |
- Las coordenadas de los sitios designados por el Iraq para inspecciones de referencia en el marco del plan para la vigilancia y verificación permanentes; | UN | - إحداثيات المواقع التي أعلنها العراق لعمليات التفتيش المرجعية بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين؛ |
Estos incluían ejercicios de ensayo para familiarizar al personal iraquí con las modalidades de vigilancia previstas con arreglo al plan para la vigilancia y verificación permanentes y adquirir experiencia en apoyo a las actividades de vigilancia. | UN | وقد شملت هذه الجهود اجراء تمارين تجريبية لجعل الموظفين العراقيين على اطلاع جيد بأساليب الرصد التي تم توخيها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين واكتساب الخبرة اللازمة لدعم أنشطة الرصد. |
4. El grupo UNSCOM 66 realizó una extensa labor relacionada con las obligaciones del Iraq de presentar informes con arreglo al plan para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | ٤ - واضطلع فريق التفتيش ٦٦ بأعمال واسعة النطاق فيما يتصل بالتزامات العراق باﻹبلاغ في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
El empleo de una diversidad de sensores y dispositivos de registro podría ser parte importante de los procedimientos de vigilancia con arreglo al plan para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | ويدخل استخدام مجموعة متنوعة من أجهزة الاستشعار وأجهزة التسجيل في عداد الجوانب الهامة لاجراءات الرصد بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
- Se mantuvieron conversaciones con el personal de contraparte iraquí sobre la forma y el contenido de los informes de inventario preparados por el Iraq con arreglo a los párrafos 22 y 23 del plan para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | وأجريت مناقشات مع النظراء العراقيين حول شكل ومضمون تقارير الجرد التي أعدها العراق وفقا للفقرتين ٢٢ و ٢٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
El proceso de supervisión provisional no eximía de la necesidad de que el Iraq informara con exactitud de todas sus actividades biológicas que exigieran una declaración conforme al plan para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | بيد أن عملية الرصد المؤقتة لم تبطل الحاجة الى أن يقوم العراق باﻹبلاغ بدقة عن جميع أنشطته البيولوجية، التي تتطلب الاعلان عنها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمر. |
El plan para la vigilancia y verificación permanentes no excluye el derecho del OIEA a seguir investigando todos los aspectos del programa nuclear clandestino del Iraq y de destruir, retirar o neutralizar todos los artículos proscritos que pueda descubrir durante esas investigaciones. | UN | ولا تحول خطة الرصد والتحقق المستمرين دون قيام الوكالة بمتابعة التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج العراق النووي السري وتدمير أي أصناف محظورة يمكن اكتشافها من خلال هذه التحقيقات أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر. |
Un protocolo de vigilancia y verificación incorporaría procedimientos detallados para la vigilancia de actividades mediante la utilización de diversos medios en predios del Iraq comprendidos en el plan para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | ومن شأن أي بروتوكول للرصد والتحقق أن يتضمن اجراءات تفصيلية ﻷنشطة الرصد بالاستعانة بمجموعة متنوعة من الوسائل المختلفة في المواقع الموجودة في العراق المشمولة بخطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Esto comprendió análisis de los informes del Iraq sobre instalaciones sujetas a vigilancia, examen de declaraciones presentadas por el Iraq en enero de 1994 en cumplimiento del plan para la vigilancia y verificación permanentes e investigación práctica in situ de cuestiones pertinentes. | UN | وشمل ذلك إجراء مناقشات بشأن التقارير التي يقدمها العراق عن المنشآت التي يتوجب رصدها ودراسة الاعلانات المقدمة من العراق في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ عملا بخطة الرصد والتحقق المستمرين والاستقصاء الموقعي العملي للمسائل ذات الصلة. |
Por consiguiente, era fundamental que el Plan de Acción para la Igualdad entre los Géneros se estructurara en torno a un marco de resultados sólido y un plan para la vigilancia, evaluación y presentación de informes, con metas ambiciosas y al mismo tiempo realistas, indicadores medibles y bases de referencia empíricas. | UN | ومن الأهمية بمكان لذلك، أن تتمحور خطة العمل الجنسانية حول إطار نتائج قوي، وأن تشمل التخطيط لعمليات الرصد والتقييم وإعداد التقارير، مع تحديد أهداف واقعية وطموحة في ذات الوقت، ووضع مؤشرات قابلة للقياس وخطوط أساس قائمة على الأدلة. |
Anexo revisado II del plan para la vigilancia y la verificación permanentes | UN | المرفق الثاني المنقح لخطة الرصد والتحقق المستمرين |