"planes a largo plazo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطط طويلة الأجل
        
    • خطط طويلة المدى
        
    • الخطط الطويلة الأجل
        
    Además, el Gobierno ha iniciado un diálogo con sus asociados internacionales con miras a elaborar planes a largo plazo para el desarrollo de Haití. UN ودخلت الحكومة أيضا في حوار مع شركائها الدوليين لوضع خطط طويلة الأجل للتنمية في هايتي.
    Y tampoco se han emprendido planes a largo plazo con una duración claramente determinada para la consecución de los objetivos. UN كما أنه لا توجد أية خطط طويلة الأجل ذات آجال واضحة ترتبط بتحقيق الأهداف.
    Y tampoco se han emprendido planes a largo plazo con una duración claramente determinada para la consecución de los objetivos. UN كما أنه لا توجد أية خطط طويلة الأجل ذات آجال واضحة ترتبط بتحقيق الأهداف.
    Sin la ilusión del final de la historia sería difícil hacer planes a largo plazo. TED بدون أن نتوهم أن للتاريخ نهاية، سيكون من الصعب وضع خطط طويلة المدى.
    Se elaborarán planes a largo plazo cuando el grupo de tareas de auditoría interna haya concluido su labor. UN وسيجري وضع هذه الخطط الطويلة الأجل بعد أن تنتهي فرقة عمل مراجعة الحسابات الداخلية من عملها.
    Al mismo tiempo, deben elaborarse planes a largo plazo con el fin de promover la reforma y creación de instituciones sobre el estado de derecho. UN وفي الوقت نفسه، يجب وضع خطط طويلة الأجل بهدف إحراز تقدم في إصلاح المؤسسات وبنائها على أساس سيادة القانون.
    Este mismo órgano también ayudaría a preparar y ejecutar planes a largo plazo para la ordenación de los recursos naturales en los niveles local e internacional. UN وستساعد أيضا هذه الهيئة ذاتها في إعداد وتنفيذ خطط طويلة الأجل لإدارة الموارد الطبيعية على المستويين المحلي والدولي.
    Los Estados, de conformidad con el enfoque precautorio, tomarán prontas medidas y elaborarán planes a largo plazo para garantizar la utilización sostenible de las aguas subterráneas y de los acuíferos que las contienen. UN تتخذ الدول، وفقا للنهج التحوطي، إجراءات مبكرة وتضع خطط طويلة الأجل لضمان الاستخدام المستدام للمياه الجوفية وطبقات المياه الجوفية التي تحوي مياه جوفية.
    planes a largo plazo con la participación de los agricultores UN وضع خطط طويلة الأجل تشمل المزارعين
    En primer lugar, los gobiernos locales necesitan una visión estratégica para elaborar planes a largo plazo basados en los derechos del niño, con resultados específicamente definidos. UN 87 - أولاً، تحتاج الإدارات المحلية إلى رؤية استراتيجية لوضع خطط طويلة الأجل ترتكز إلى حقوق الطفل، إلى جانب تحديد فعلي للنتائج.
    Algunos planes a largo plazo, como la Estrategia nacional de desarrollo, la Estrategia nacional de transporte y el Plan maestro de carreteras, se han elaborado para prever el desarrollo futuro. UN وقد جرى وضع خطط طويلة الأجل من قبيل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية واستراتيجية النقل الوطنية، والمخطط العام للطرق من أجل الإشراف على الاتجاه المستقبلي.
    Ningún país informó de planes a largo plazo (es decir, para el bienio 2016-2017). UN ولم يذكر أي بلد وضع خطط طويلة الأجل (أي لفترة السنتين 2016-2017).
    En febrero de 2014, anunció su compromiso de apoyo a los planes a largo plazo para la adaptación del Territorio a las fuentes de energía renovables. UN وفي شباط/فبراير 2014، أعلنت الحكومة عن التزامها بدعم خطط طويلة الأجل لنقل الإقليم إلى مصادر الطاقة المتجددة.
    El presupuesto se acordó en el marco del Plan Estratégico de la Oficina de Asuntos Insulares para 2000-2005, en el que, entre otras cosas, se exhorta a los gobiernos insulares a que apliquen planes a largo plazo a fin de mejorar la gestión financiera para 2005. UN وقد تمت الموافقة على الميزانية في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2000-2005 لدى مكتب شؤون الجزر. وتدعو الخطة جميع حكومات الجزر إلى تنفيذ خطط طويلة الأجل لتحسين الإدارة المالية بحلول عام 2005.
    Las consultas que llevaron a cabo los Inspectores durante la preparación del presente informe pusieron de manifiesto cierto grado de escepticismo por parte de los funcionarios de la Secretaría y algunos Estados Miembros respecto del sentido de elaborar planes estratégicos o planes a largo plazo para las Naciones Unidas, habida cuenta del entorno mundial cambiante y dinámico a que debe hacer frente la Organización. UN وكشفت المقابلات التي أجراها المفتشون لدى إعداد هذا التقرير عن وجود شكوك لدى موظفي الأمانة وعدد من الدول الأعضاء إزاء قيمة وضع خطط طويلة الأجل أو خطط استراتيجية للأمم المتحدة لأن المنظمة تواجه بيئة عالمية دينامية ومتغيرة.
    El objetivo principal de los oficiales de derechos humanos de la UNOTIL es asistir a las instituciones estatales en el desarrollo de planes a largo plazo para crear capacidad en la esfera de los derechos humanos, en particular a través de la continua transferencia de pericia y conocimientos a los oficiales nacionales de derechos humanos. UN والهدف الرئيسي الذي يسعى إلى تحقيقه موظفو حقوق الإنسان التابعون للمكتب هو مساعدة مؤسسات الدولة في إعداد خطط طويلة الأجل لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، بوسائل منها مواصلة نقل المهارات والمعرفة إلى موظفي حقوق الإنسان الوطنيين.
    En el marco jurídico y normativo establecido por los gobiernos centrales, corresponde a las autoridades locales la particular responsabilidad de desarrollar planes a largo plazo para la prestación universal de servicios básicos, evaluar las opciones y adoptar y aplicar las correspondientes decisiones políticas. UN وتتولى السلطات المحلية، في الإطار القانوني والتنظيمي المعد من الحكومات المركزية، مسؤولية معينة تتعلق بوضع خطط طويلة الأجل لتوفير الخدمات الأساسية للجميع، وتقييم الخيارات واتخاذ القرارات السياسية المقابلة لها وتنفيذها.
    115. Con objeto de garantizar la efectividad de los programas de justicia restaurativa también es necesario elaborar y ejecutar planes a largo plazo para contar con recursos humanos especializados, aprovechando mientras tanto los recursos humanos y las estructuras locales. UN 115- لضمان فعالية برامج العدالة الإصلاحية، سيكون من الأساسي أيضاً وضع وتنفيذ خطط طويلة الأجل للموارد البشرية المتخصصة مع الاستناد إلى الموارد البشرية والهياكل المحلية.
    :: Preparar planes a largo plazo para incorporar en los planes generales de desarrollo económico al turismo religioso y basado en el patrimonio cultural. UN :: وضع خطط طويلة المدى لإدماج السياحة الخاصة بالتراث الديني والثقافي في الخطط العامة للتنمية الاقتصادية.
    - Elaborar planes a corto plazo para impedir que más niños comiencen a trabajar, así como planes a largo plazo para eliminar definitivamente el trabajo infantil en las naciones árabes; UN :: وضع خطط قصيرة المدى تهدف إلى منع دخول أطفال جدد إلى حيز مشكلة عمالة الأطفال، ووضع خطط طويلة المدى تهدف إلى القضاء نهائيا على مشكلة عمالة الأطفال في الوطن العربي.
    En los planes a largo plazo se abordarán las necesidades generales de la Oficina y las necesidades de los distintos funcionarios. UN وسوف تتناول الخطط الطويلة الأجل الاحتياجات الشاملة لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، فضلا عن الاحتياجات الفردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus