"planes de contingencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطط الطوارئ
        
    • خطط طوارئ
        
    • خطط للطوارئ
        
    • التخطيط لحالات الطوارئ
        
    • وخطط الطوارئ
        
    • إجراءات طارئة
        
    • بالتخطيط للطوارئ
        
    • بتخطيط الطوارئ
        
    • خطة طوارئ
        
    • خططا للطوارئ
        
    • خطط احتياطية
        
    • خطط طارئة
        
    • خطط لحالات الطوارئ
        
    • خطط حالات الطوارئ
        
    • خططا احتياطية
        
    Cuando procede, el ACNUR brinda asesoramiento para elaborar planes de contingencia en situaciones de afluencia en masa de refugiados. UN وتسدي المفوضية المشورة، حينما يتلاءم اﻷمر، عن تصميم خطط الطوارئ لمواجهة حالات تدفقات اللاجئين الجماعية.
    También se acogió con satisfacción el hecho de que el ACNUR participase en la preparación o puesta al día de los planes de contingencia en algunos de estos países como medida importante de preparación. UN كما كان اشتراك المفوضية في إعداد أو استيفاء خطط الطوارئ في بعض هذه البلدان محل ترحيب به كتدبير تحضيري هام.
    Se subrayó la necesidad de elaborar planes de contingencia que previesen varios escenarios. UN وأكدت الوفود على ضرورة وجود خطط طوارئ تشمل سيناريوهات مختلفة.
    iii) La preparación para casos de desastre [y planes de contingencia [para previsiones meteorológicas extremas]]; UN `3` الاستعداد لمواجهة الكوارث [توقعات الآثار المناخية البالغة الشدة] [و خطط طوارئ] ؛
    Se han formulado y, en algunos casos, encargado planes de contingencia para fortalecer la estrategia. UN وتم وضع خطط للطوارئ وعُهد إليها أيضا في بعض الحالات بزيادة تعزيز الاستراتيجية.
    Además, se están preparando planes de contingencia para garantizar el mantenimiento de la asistencia si llegaran a deteriorarse aún más las condiciones de seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، يجرى التخطيط لحالات الطوارئ لضمان استمرار تقديم المساعدات في حال تعرض الحالة الأمنية لمزيد من التدهور.
    Los planes de contingencia han sido elaborados en estrecha colaboración con todas las partes pertinentes en Kabul. UN وقد تم وضع خطط الطوارئ بتنسيق وثيق مع جميع الأطراف ذات الصلة في كابل.
    ii) Número de planes de contingencia actualizados del equipo de las Naciones Unidas en el país UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    ii) Número de planes de contingencia actualizados del equipo de las Naciones Unidas en el país UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    planes de contingencia para una posible operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN خطط الطوارئ لإمكانية القيام بعملية للأمم المتحدة لحفظ السلام
    planes de contingencia para la primera hipótesis UN خطط الطوارئ في إطار السيناريو 1
    planes de contingencia para la segunda hipótesis UN خطط الطوارئ في إطار السيناريو 2
    Debe haber planes de contingencia para el peor de los casos, como una falla de las operaciones al ponerlos en marcha. UN وينبغي أن تكون هناك خطط طوارئ لمواجهة أسوأ السيناريوهات، مثل فشل العمليات في مرحلة الابتداء.
    Debe haber planes de contingencia para el peor de los casos, como una falla de las operaciones al ponerlos en marcha. UN وينبغي أن تكون هناك خطط طوارئ لمواجهة أسوأ السيناريوهات، مثل فشل العمليات في مرحلة الابتداء.
    vi) planes de contingencia del proyecto para responder efectivamente a posibles incidentes perjudiciales que dimanen de las actividades; UN ' 6` خطط طوارئ للاستجابة بفعالية لما قد ينجم عن الأنشطة من حوادث يمكن أن تكون ضارة؛
    La delegación preguntó si el PNUD tenía planes de contingencia para el caso de que el ingreso fuera inferior al previsto. UN وتساءل الوفد عما إذا كان لدى البرنامج خطط للطوارئ في حالة انخفاض الدخل عن المتوقع.
    El Administrador Auxiliar manifestó que el PNUD no tenía planes de contingencia. UN وذكر مساعد المدير أن البرنامج ليس لديه خطط للطوارئ.
    - Concienciación de las autoridades sobre la importancia de preparar planes de contingencia dada la permanente inestabilidad política de la región. - Protección suficiente de los refugiados en las situaciones de afluencia masiva; UN • إذكاء وعي الحكومات بأهمية التخطيط لحالات الطوارئ نظراً لاستمرار عدم • توفير حماية كافية للاجئين في حالات التدفق الجماعي لهم؛
    ix) Estrategias de reducción y gestión del riesgo de desastres y de preparación para casos de desastre, y planes de contingencia para los casos en que se prevean fenómenos meteorológicos extremos; UN الحد من مخاطر الكوارث واستراتيجيات إدارتها والتأهب لها وخطط الطوارئ القائمة على التنبؤ بالظواهر الجوية القصوى؛
    Se prevé que en 2012 el Comité de Coordinación supervise la situación financiera de la DAA al menos trimestralmente, y que reciba propuestas del Director de la DAA para aprobar planes de contingencia en caso de que los fondos suministrados en 2012 sean insuficientes. UN ومن المتوقع أن ترصد لجنة التنسيق وضع وحدة الدعم المالي على الأقل كل ثلاثة أشهر في عام 2012، وذلك بتلقي مقترحات من مدير الوحدة بشأن اتخاذ إجراءات طارئة إن كانت المبالغ المتاحة في عام 2012 غير كافية.
    Aunque en los últimos tres meses se determinó que no había nuevas necesidades en materia de planes de contingencia, se perfeccionaron los planes que teníamos, con miras a entregarlos a los sucesores de la tercera etapa de la Fuerza. UN ولم يتم تحديد أي احتياجات أخرى فيما يتعلق بالتخطيط للطوارئ خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة، ولكن جرى تنقيح خططنا القائمة بغرض تسليمها إلى الجهة التي ستحل محل القوة الدولية الرابعة.
    El Secretario General afirmó que estaba acelerando la elaboración de planes de contingencia con respecto a la posible función que habían de desempeñar las Naciones Unidas en el proceso electoral, incluida la coordinación con las misiones de observadores de la Organización de la Unidad Africana, la Unión Europea y el Commonwealth. UN وذكر اﻷمين العام أنه يعجل بتخطيط الطوارئ المتعلق بقيام اﻷمم المتحدة بدور في العملية الانتخابية، بما في ذلك التنسيق مع بعثات مراقبي منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث.
    :: 417 sesiones informativas sobre seguridad y planes de contingencia para todo el personal de la Misión, lo que incluye información diaria sobre la seguridad, reuniones mensuales con el Grupo de Gestión de la Seguridad, comunicados de seguridad, reuniones mensuales del grupo de coordinación, reuniones mensuales de coordinación con autoridades locales y plan de contingencia UN :: تنظيم 417 من دورات المعلومات بشأن الوعي الأمني وخطط الطوارئ بالنسبة إلى جميع موظفي البعثة. ويشمل ذلك تقديم معلومات أمنية يومية وعقد اجتماعات شهرية لأفرقة إدارة الأمن وإصدار إشعارات أمنية وعقد اجتماعات شهرية لأفرقة التنسيق إلى جانب اجتماعات تنسيق شهرية مع السلطات المحلية واعتماد خطة طوارئ
    La UNESCO anunció que había elaborado planes de contingencia para hacer frente a cualquier problema que pudiera ocurrir debido a la complejidad de las cuestiones y a las variables externas que escapaban a su control. UN وأعلنت اليونسكو أنها أعدت خططا للطوارئ لمواجهة أية مشاكل محتملة قد تنشأ بسبب تعقد الأمور أو بسبب المتغيرات الخارجية التي ليس بإمكان المنظمة التحكم فيها.
    A ese respecto, el UNICEF estaba trazando ya planes de contingencia para el próximo año en caso de que aumentaran las tensiones, lo que haría mas difícil ejecutar las actividades de educación. UN وذكرت في هذا الصدد أن اليونيسيف تقوم بالفعل بوضع خطط احتياطية للعام القادم في حالة زيادة التوترات التي من شأنها أن تجعل تنفيذ مبادرة التعليم أكثر صعوبة.
    planes de contingencia para una victoria nazi en Francia, casi rutinaria. Open Subtitles علينا وضع خطط طارئة في حال فوز النازيين على فرنسا روتين معتاد
    En un contexto más amplio, el Departamento de Información Pública participó activamente en el Equipo de Tareas integrado para misiones que trabajó en los planes de contingencia para el regreso de personal de las Naciones Unidas al Afganistán, velando por dar prioridad a la función de las actividades de información pública, especialmente mediante la elaboración de una estrategia de información a largo plazo y un plan de acción a corto plazo. UN وفي سياق أعم، شاركت الإدارة بنشاط في فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة المعنية بأفغانستان، التي عملت على وضع خطط لحالات الطوارئ من أجل عودة الأمم المتحدة إلى أفغانستان، بما يكفل إيلاء الأولوية لدور الأنشطة الإعلامية، ومن بينها تصميم استراتيجية إعلامية طويلة الأجل وخطة عمل قصيرة الأجل.
    - Los planes de contingencia se basan en un análisis común de la situación transfronteriza. UN تستند خطط حالات الطوارئ إلى تحليل مشترك للحالة عبر الحدود.
    Los Estados de origen deberán establecer planes de contingencia para hacer frente a las situaciones de emergencia, en cooperación, cuando proceda, con otros Estados que puedan resultar afectados y con organizaciones internacionales competentes. UN تضع الدول المصدر خططا احتياطية للاستجابة لحالات الطوارئ بالتعاون، عند الاقتضاء، مع الدول الأخرى التي يحتمل أن تتأثر، ومع المنظمات الدولية المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus