"planes de gestión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطط لإدارة
        
    • خطط إدارة
        
    • خطة إدارة
        
    • وخطط إدارة
        
    • خططها لإدارة
        
    • الخطط المعتمدة لإدارة
        
    • لها خطط ﻹدارة
        
    • وخطتها لإدارة
        
    • خططا لإدارة
        
    • خطة لإدارة
        
    • وخطط لإدارة
        
    • لخطط إدارة
        
    Era urgente elaborar planes de gestión de la sequía que contuvieran medidas específicas de prevención del riesgo. UN ويجب أن توضع على سبيل الاستعجال خطط لإدارة الجفاف تتضمن تدابير محددة تقوم على نهج لمنع المخاطر.
    Granada informó de sus planes de gestión de desastres a nivel local. UN وأفادت غرينادا بوجود خطط لإدارة الكوارث على الصعيد المحلي.
    Los planes de gestión de los programas por países se seguían refinando, con el objeto de proporcionar mejor apoyo a la programación, a medida que ésta evolucionaba. UN ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل.
    Los planes de gestión de los programas por países se seguían refinando, con el objeto de proporcionar mejor apoyo a la programación, a medida que ésta evolucionaba. UN ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل.
    Preparación de planes de gestión de la eliminación de HCFC UN إعداد خطة إدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    El Comité Ejecutivo había aprobado los planes de gestión de eliminación de HCFC de Camboya, Croacia y Ghana. UN واعتمدت اللجنة التنفيذية خطط لإدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لكل من كمبوديا وكرواتيا وغانا.
    Promoción de la realización de estudios de salud con planes de gestión de los riesgos, que se centrarán en las poblaciones más vulnerables UN التشجيع على إجراء دراسات صحية ووضع خطط لإدارة المخاطر تركّز على شرائح السكان الأكثر عرضة للخطر
    Solo seis países tenían planes de gestión de la eliminación pendientes. UN وهناك ستة بلدان فقط لديها خطط لإدارة التخلُّص التدريجي لم يبت فيها بعد.
    La primera medida es elaborar planes de gestión de los recursos hídricos para 2005, como se pide en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, y dedicar los recursos adecuados para el logro de las metas y objetivos acordados. UN وتتمثل الخطوة الأولى في هذا المجال في القيام بوضع خطط لإدارة المياه بحلول عام 2005 مثلما دعت إلى ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وتخصيص الموارد الكافية لتحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها.
    El Fondo ha aprobado también planes de gestión de refrigerantes para 112 países y los ha continuado con planes de eliminación final para 42 Partes que operan al amparo del artículo 5. UN كما وافق الصندوق على خطط لإدارة مواد التبريد في 112 بلداً وتابع تلك الخطط بخطط تخلص نهائي في 42 بلداً في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    La empresa llegó a un acuerdo con las comunidades indígenas sobre el uso del camino que conduce al aserradero de La Chonta, que es también vital para el desarrollo de los planes de gestión de los guarayos de las comunidades de Urubichá, Salvatierra y Cururú. UN وقد توصلت الشركة إلى اتفاق مع مجتمعات الشعوب الأصلية بشأن استخدام الطريق التي تؤدي إلى منشرة لاشونتا، التي تتسم أيضا بأهمية حيوية لوضع خطط لإدارة مجتمعات غارايو وأوروبيشا وسلفاتييرا وكورورو.
    Los planes de gestión de los programas por países se preparan en el momento de la presentación de las nuevas recomendaciones sobre los programas por países. UN وتعد خطط إدارة البرامج القطرية في فترة تقديم توصيات البرامج القطرية الجديدة.
    En la sede, también hubo mejoras en el establecimiento de prioridades y objetivos en los planes de gestión de la oficina de las distintas divisiones. UN وفي المقر، حدث تحسن أيضا بالنسبة لتحديد الأولويات والأهداف في خطط إدارة المكاتب بالشُعب.
    La presentación de informes y el seguimiento de los exámenes de los planes de gestión de las oficinas han sido un importante elemento para fortalecer el rendimiento futuro. UN وسيكون تقديم التقارير عن استعراضات خطط إدارة المكاتب ومتابعتها عنصرا هاما في تعزيز الأداء مستقبلا.
    Ese año únicamente se registró una mejora limitada en el establecimiento de prioridades y objetivos en los planes de gestión de la oficina de las distintas divisiones. UN ولم تتحسن عملية تحديد الأولويات والأهداف في خطط إدارة المكاتب إلا بشكل طفيف في سنة 2000.
    Los planes de acción convenidos en las reuniones de planificación de los recursos humanos se centran en objetivos relacionados con el aumento de las competencias y los conocimientos especializados del personal, y se consignan como elementos de los planes de gestión de programas. UN وتركز خطط العمل المتفق عليها في سياق اجتماعات تخطيط الموارد البشرية على أهداف تتصل بكفاءات الموظفين ومهاراتهم، وهي مسجلة كعنصر في خطة إدارة البرامج.
    De modo similar, uno de los objetivos fundamentales de los planes de gestión de programas de 2003 era el fomento de la delegación de atribuciones y la rendición de cuentas a las misiones sobre el terreno. UN وبالمقابل، يتمثل أحد الأهداف الرئيسية في خطة إدارة البرنامج لعام 2003 في تشجيع تفويض السلطة وزيادة المساءلة تجاه البعثات الميدانية.
    Mediante los exámenes regionales se aprueban asimismo las notas por países, los planes de gestión de los programas por países y los presupuestos de apoyo. UN وتقوم الاستعراضات اﻹقليمية أيضا بإجازة المذكرات القطرية، وخطط إدارة البرامج القطرية وميزانيات الدعم.
    Las divisiones de la Sede planifican las evaluaciones en sus planes de gestión de oficinas. UN وتضع شُعب المقر الرئيسي خططا للتقييمات خططها لإدارة المكاتب.
    c) La necesidad de asignar recursos para que todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 puedan seguir cumpliendo o cumplir sus obligaciones correspondientes a 2013, 2015 y 2020 con respecto a los artículos 2F y 2H del Protocolo, teniendo en cuenta el prolongado compromiso que han demostrado esas Partes en los planes de gestión de la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos; UN (ج) الحاجة إلى تخصيص موارد لتمكين جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من المثابرة على الوفاء بالتزامات الامتثال المنصوص عليها في المادتين 2 واو و2 حاء من البروتوكول في الأعوام 2013 و2015 و2020، أو الوفاء بتلك الالتزامات، آخذة في الاعتبار الالتزام المطول للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في إطار الخطط المعتمدة لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    190. La Comisión destaca que las instalaciones de producción transferidas a países en desarrollo y a países con economías en transición deben contener planes de gestión de desechos ambientalmente racionales, de forma que los desechos generados por esas instalaciones no sean, por su cantidad o calidad, perjudiciales para el medio ambiente de esos países. UN ١٩٠ - وتشدد اللجنة اللجنة على أن مرافق الانتاج المنقولة الى بلدان نامية وإلى الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية ينبغي أن تكون لها خطط ﻹدارة النفايات سليمة بيئيا، بحيث لا تكون النفايات التي تولدها تلك المرافق، سواء من حيث كميتها أو نوعيتها، ضارة ببيئة تلك البلدان.
    Como se señaló en el Informe del grupo de tareas del GETE sobre la reposición para 20122014, las necesidades de financiación para los planes de gestión de la eliminación de los HCFC muestran una tendencia a aumentar de aquí a 2020. UN وكما أُشير في تقرير فرقة العمل المعنية بتجديد الموارد التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للفترة 2012 - 2014، فإن احتياجات التمويل وخطتها لإدارة التخلص التدريجي تشير إلى وجود اتجاه تزايد حتى العام 2020.
    La ONUDI ejecutará planes de gestión de la eliminación progresiva de HCFC en dichos países, así como en el Camerún, el Níger y el Senegal, entre otros países de la región. UN وستنفّذ اليونيدو خططا لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون في هذين البلدين، وكذلك في السنغال والكاميرون والنيجر، ضمن بلدان أخرى في المنطقة.
    Ello incluyó la financiación de 91 planes de gestión de eliminación de HCFC de la etapa I para 102 países, incluido el plan de gestión para China. UN وقد اشتمل ذلك على تمويل 91 خطة لإدارة المرحلة الأولى من التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 102 بلداً، بما في ذلك خطة الإدارة الخاصة بالصين.
    Actualmente es necesario elaborar un marco de gestión basada en los resultados a fin de establecer prioridades de gestión claras de mediano plazo y un marco para la determinación anual de prioridades institucionales, planes de gestión de oficinas y planes de desempeño individual. UN وأصبح ضروريا الآن وضع إطار عمل للإدارة من أجل تحقيق النتائج، يستهدف تحديد أولويات واضحة للإدارة في الأجل المتوسط، وإطار عمل يتناول الأولويات التنظيمية السنوية، وخطط لإدارة المكاتب وخطط أحادية للأداء.
    Las divisiones de la sede y las oficinas regionales terminaron su segundo ciclo de planes de gestión de las oficinas en 1999. UN وفي عام 1999، انتهت شُعب المقر والمكاتب الإقليمية من دورتها الثانية لخطط إدارة المكاتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus