"planes detallados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطط مفصلة
        
    • خطط تفصيلية
        
    • الخطط التفصيلية
        
    • خططا تفصيلية
        
    • خططا مفصلة
        
    • خطط شاملة
        
    • بخطط تفصيلية
        
    • خطط أكثر تفصيﻻ
        
    • الخطط المفصلة
        
    • وخطط تفصيلية
        
    También me propongo enviar inmediatamente un equipo técnico a Liberia para que se encargue de elaborar planes detallados para el establecimiento de una misión de observadores de las Naciones Unidas en ese país. UN واعتزم أيضا أن أرسل فورا فريقا فنيا الى ليبريا لوضع خطط مفصلة لتشكيل بعثة من مراقبي اﻷمم المتحدة في ذلك البلد.
    Habría que formular planes detallados para que, cuando la oficina se traslade a Beirut, se disponga de personal calificado y capacitado desde el punto de vista técnico. UN وينبغي وضع خطط مفصلة لضمان توافر الموظفين والمؤهلين المدربين تقنيا عند الانتقال إلى المقر الكائن في بيروت.
    La auditoría reveló que no existían planes detallados, plazos de aplicación o informes acerca de los progresos realizados. UN ولم تجد مراجعة الحسابات أي خطط مفصلة أو مواعيد زمنية للتنفيذ أو تقارير مرحلية.
    Además, al no contarse con una evaluación técnica sobre el terreno, la Secretaría no dispone de la información necesaria para la elaboración de planes detallados. UN وعلاوة على ذلك، وفي غياب تقييم تقني في الميدان، لا تمتلك اﻷمانة العامة المعلومات اللازمة لوضع خطط تفصيلية.
    Comenzaron a formularse planes detallados, seguidos estrechamente por un equipo multidisciplinario. UN وبدأت صياغة خطط تفصيلية للرعاية ومتابعتها عن كثب، على أيدي فريق متعدد التخصصات.
    Le invitan a que presente lo antes posible un nuevo informe en que se enuncien con mayor grado de detalle los objetivos propuestos y el mandato de ese equipo, junto con planes detallados acerca de su envío y una estimación de los recursos requeridos. UN وهم يدعونكم إلى أن تقدموا، في أقرب وقت ممكن، تقريرا لاحقا يحدد بمزيد من التفاصيل أهداف هذا الفريق واختصاصاته المقترحة، إلى جانب الخطط التفصيلية ﻹيفاده وتقديرا للموارد المطلوبة.
    :: Se presentan planes detallados de aplicación sobre las cuestiones incluidas en el PAN. UN :: تقدم خططا تفصيلية للتنفيذ بشأن القضايا
    Entre estas medidas destacan la desmovilización de los excombatientes y la retirada de las armas, sobre la base de planes detallados y de la experiencia adquirida en el pasado. UN ومن بين التدابير التي قد تتخذ في هذا المجال تسريح المقاتلين السابقين وجمع اﻷسلحة، بالاستناد الى خطط مفصلة وتجارب سابقة.
    Se ha celebrado una reunión de expertos durante la cual se ultimaron planes detallados del proyecto. UN وقد عقد اجتماع للخبراء وضعت واستكملت أثناءه خطط مفصلة للمشروع.
    En general, la Junta observó que las entidades tenían planes detallados, apoyados con hitos, y que los progresos en relación con los hitos se seguían y se comunicaban al personal directivo. UN ولاحظ المجلس عموما أن الكيانات لديها خطط مفصلة مدعومة بمراحل للإنجاز، وأنه كان يجري رصد التقدم المحرز في مقابل مراحل الإنجاز هذه وإبلاغ الإدارة العليا به.
    Los equipos del proyecto prepararán y supervisarán planes detallados. UN وستقوم أفرقة المشروع بإعداد ورصد خطط مفصلة.
    A la luz de esa encuesta, se organizará una conferencia internacional de planificación del Decenio para elaborar planes detallados de la educación en la esfera de los derechos humanos en el plano internacional, así como directrices para la elaboración de planes de acción en el plano nacional. UN وعلى أساس هذه الدراسة الاستقصائية سينظم مؤتمر تخطيط دولي معني بالعقد لوضع خطط مفصلة للتثقيف في مجال حقوق الانسان على المستوى الدولي ومبادئ توجيهية ﻹعداد خطط عملية المنحى على الصعيد الوطني.
    Se han elaborado planes detallados, que ya se están ejecutando, para la retirada del personal militar de la UNAMIR. UN ٥ - وقد صيغت خطط مفصلة لانسحاب موظفي البعثة العسكريين، وهي اﻵن قيد التنفيذ.
    ix) Establecer planes detallados para llevar a la práctica las recomendaciones que anteceden, que incluyan su costo. UN ' 9` وضع خطط تفصيلية محددة التكاليف لتنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه.
    Los miembros del Consejo invitaron al Secretario General a que presentara un nuevo informe en el cual se enunciaran con mayor detalle los objetivos propuestos y el mandato de ese grupo, juntamente con planes detallados acerca de su envío y una estimación de los recursos requeridos. UN ودعا أعضاء المجلس اﻷمين العام إلى تقديم تقرير لاحق يحدد بتفصيل أكبر اﻷهداف المقترحة وصلاحيات هذا الفريق، باﻹضافة إلى خطط تفصيلية ﻹيفاده وتقديرا للموارد اللازمة.
    Se han establecido planes detallados para cada subprograma, en los que se prevé el aumento de la cooperación con los poderes públicos, las agrupaciones de consumidores, los bancos regionales de desarrollo, las comisiones regionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وأردف قائلا إنه تم إعداد خطط تفصيلية لكل برنامج فرعي، تدعو إلى تقوية التعاون بين السلطات الحكومية ومجموعات المستهلكين، ومصارف التنمية اﻹقليمية، واللجان اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Se prepararían planes detallados para ejecutar los distintos programas integrados de la BINUB y se movilizarían recursos financieros para empezar a llevar a cabo las actividades de los programas, como por ejemplo identificar los mecanismos apropiados para movilizar y administrar los fondos. UN وسوف تُعد خطط تفصيلية للتنفيذ لكل برنامج من البرامج المتكاملة للمكتب، كما ستُحشد الموارد المالية للبدء في تنفيذ أنشطة البرامج المتكاملة، بما في ذلك تحديد الآليات الملائمة لتعبئة الأموال وإدارتها.
    El Consejo de Seguridad estudiará planes para llevar a cabo una reducción ulterior después de recibir los planes detallados del resto del proceso de reducción cuando la tercera fase haya comenzado. UN وكان من المفروض أن ينظر مجلس الأمن في خطط لزيادة تخفيض البعثة بعد أن يتلقّى الخطط التفصيلية لما تبقّى من عملية الإنهاء التدريجي، حالما تبدأ المرحلة الثالثة.
    A fin de mantener la integridad del proceso de contratación y de asegurar su transparencia, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería formular planes detallados para aplicar la propuesta de reforma sobre la contratación, la colocación y los ascensos. UN ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يضع خططا تفصيلية لتنفيذ اقتراح الإصلاح المتعلق بالتعيين والترقية والتنسيب حفاظا على نزاهة عملية التوظيف وضمانا لشفافيتها.
    El Gobierno de Sri Lanka sigue totalmente comprometido con el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento y ha elaborado planes detallados para su aplicación. UN ولا تزال حكومة سري لانكا ملتزمة التزاما تاما بخطة العمل الدولية للشيخوخة وأعدت خططا مفصلة لتنفيذها.
    En el marco de las actividades de apoyo se evaluaron sus capacidades de referencia y, a continuación, se elaboraron planes detallados de desarrollo de la capacidad de corto y largo plazos. UN وشمل ذلك إجراء تقييم لأصول القدرات الأساسية، ثم وضع خطط شاملة لتنمية القدرات تتراوح بين الأجل القصير والأجل الطويل.
    En la misma resolución, el Consejo me pidió que le presentase planes detallados del resto del proceso de retiro, incluidas opciones para que el retiro se efectuase de manera más rápida o más lenta según la situación de seguridad y la capacidad y posibilidades del sector de seguridad de Sierra Leona para hacerse cargo de la seguridad interna y externa. UN وبموجب القرار نفسه، طلب المجلس إليّ أن أزوده بخطط تفصيلية عن الفترة المتبقية من عملية الإنهاء التدريجي، وأن يشمل ذلك خيارات للقيام بانسحاب أسرع أو أبطأ، رهنا بالحالة الأمنية وقدرات القطاع الأمني لسيراليون على تحمل مسؤولية الأمن الداخلي والخارجي.
    Se estima que la fase inicial de ejecución, para la cual se necesitaría esa capacidad especializada en gestión de la ejecución, durará unos seis meses a partir del momento en que se ultimen y se aprueben los planes detallados. UN ويُقدر أن مرحلة التنفيذ الأولي، التي تتطلب قدرات كهذه مكرسة لإدارة التغيير، سوف تستغرق حوالي ستة أشهر اعتبارا من موعد الانتهاء من الخطط المفصلة والموافقة عليها.
    Un problema fundamental es que no se han encontrado recursos ni se han formulado planes detallados de aplicación en cada OFS. UN ومن اﻷمور البالغة اﻷهمية أنه لا توجد هناك موارد محددة وخطط تفصيلية للتنفيذ بالنسبة لكل مكتب من المكاتب البعيدة عن المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus