Se están elaborando planes para aumentar sustancialmente los locales comunes de manera eficaz en función de los costos y teniendo en cuenta las condiciones de cada lugar. | UN | ويجري وضع خطط لزيادة اﻷماكن المشتركة زيادة كبيرة بطريقة فعالة بالنسبة للتكاليف، مع أخذ الظروف المحلية في الاعتبار. |
Se exige a las organizaciones de capacitación industrial que apliquen planes para aumentar la participación de grupos insuficientemente representados en su industria. | UN | ويشترط أن تتوافر لدى منظمات التدريب على الصناعات خطط لزيادة مشاركة الفئات المنخفضة التمثيل في صناعاتها. |
Actualmente, se están desarrollando planes para aumentar las inversiones nacionales y extranjeras, teniendo debidamente en cuenta los cambios institucionales y políticos esenciales para el país. | UN | ويجري الآن وضع خطط لزيادة الاستثمارات المحلية والأجنبية، مع أخذ التغيرات المؤسسية والسياسية الضرورية في البلد بعين الاعتبار على النحو الواجب. |
2. A raíz de estas maniobras, se anunciaron planes para aumentar considerablemente las fuerzas activas de la " Guardia Nacional " grecochipriota añadiendo no menos de 5.000 efectivos a sus filas, incluidos mercenarios de Grecia y de otros países. | UN | ٢ - وفي أعقاب هذه التدريبات، أعلنت خطط لتعزيز القوة الفاعلة " للحرس الوطني " القبرصي اليوناني تعزيزا كبيرا بإضافة ما لا يقل عن ٠٠٠ ٥ فرد جديد الى سلك ذلك الحرس، بمن فيهم المرتزقة من اليونان ومن بلدان أخرى. |
c) El número de países que pidan y reciban asistencia técnica y la elaboración de planes para aumentar la capacidad de los Estados Miembros de reaccionar frente a los problemas de la delincuencia a los niveles nacional, regional e internacional, así como promover sistemas justos y eficientes de justicia penal; | UN | (ج) عدد البلدان التي تطلب وتتلقى مساعدة تقنية فضلا عن وضع الخطط لها لزيادة قدرات الدول الأعضاء على التصدي على المستويات الوطني والإقليمي والدولي لمشاكل الجريمة ولزيادة التشجيع على إقامة نظم عادلة وفعالة للعدالة الجنائية؛ |
En abril de 2010, el Gobernador anunció planes para aumentar las penas impuestas a los condenados por abuso sexual de niños. | UN | وفي نيسان/أبريل 2010، أعلن الحاكم عن خطط لرفع مدد العقوبات بالسجن على الذين يدانون بتهمة الاعتداء الجنسي. |
También desea saber si existen planes para aumentar la participación de la mujer en los puestos diplomáticos y las organizaciones internacionales. | UN | وتساءلت أيضاً عن مدى وجود أي خطط لزيادة مشاركة المرأة في الوظائف الدبلوماسية وفى المنظمات الدولية. |
Existen planes para aumentar al 100 por cien la tasa de matriculación de niños discapacitados, así como el número de clases especializadas, que pasarán de 1.832 a 5.458, a fin de dar cabida a todos los niños discapacitados. | UN | كما توجد خطط لزيادة نسبة المقيدين من الأطفال المعاقين إلى 100 في المائة، وكذلك عدد الصفوف المتخصصة من 832 1 إلى 458 5 لكي تتمكن المرافق من استيعاب جميع الأطفال المعاقين. |
Sobre la base de esta evaluación, el Gobierno elaborará planes para aumentar la inversión nacional e internacional, junto con las necesarias reformas institucionales y normativas. | UN | وعلى أساس تقييم هذه الاحتياجات، ستقوم الحكومة بوضع خطط لزيادة الاستثمارات المحلية والدولية، فضلا عن إحداث التغييرات الضرورية في مجال السياسات والمؤسسات. |
Según el Ministerio de Educación, se han puesto en marcha planes para aumentar las oportunidades de formación profesional en las escuelas, incluso se ha considerado la posibilidad de crear una especialización profesional. | UN | وتفيد معلومات وزارة التعليم بأنه يجري إعداد خطط لزيادة الفرص في المجال المهني بالمدارس، بما في ذلك النظر في مسألة إنشاء مسار مهني بالمدارس. |
Desea saber el resultado de la evaluación y, si los dispositivos demostraron ser eficaces, pregunta si existen planes para aumentar su utilización. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف نتيجة هذا التقييم وما إذا كانت الأجهزة قد أثبتت فعاليتها، وما إذا كانت هناك خطط لزيادة العدد الصادر. |
En China se han anunciado planes para aumentar el uso de la energía procedente de fuentes nuevas y renovables, incluso la energía hidroeléctrica, hasta un 16% del total de la energía utilizada para el año 2020. | UN | وفي الصين، أُعلن عن خطط لزيادة استخدام الطاقة من مصادر جديدة ومتجددة، بما فيها الطاقة الكهرمائية، بنسبة 16 في المائة من مجموع الطاقة المستخدمة بحلول عام 2020. |
10. La Presidenta, en su calidad de miembro del Comité, solicita información actualizada sobre el número de mujeres embajadoras y cualesquiera planes para aumentar el porcentaje. | UN | 10 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة فطلبت معلومات محدّثة عن عدد السفيرات وعن أية خطط لزيادة النسبة المئوية. |
Varios gobiernos elegidos recientemente hacen abrigar ciertas esperanzas de que se invierta la tendencia en el próximo futuro al haber anunciado planes para aumentar la asistencia, en particular Noruega y el Reino Unido, pero en otros donantes importantes no se observan indicios de que vaya a ocurrir lo mismo. | UN | ويلوح بصيص من اﻷمل المتواضع بانعكاس مسار هذا الاتجاه في المستقبل القريب فيما تبذله بعض الحكومات المنتخبة مؤخرا، والتي أعلنت عن خطط لزيادة المعونة، ولا سيما حكومتي النرويج والمملكة المتحدة إلا أنه لا تبدو من المانحين الرئيسيين اﻵخرين أي بادرة عن خطط لزيادة المعونة. |
Argumentaron que debía prestarse especial atención a la reducción de las armas nucleares no estratégicas y expresaron su preocupación por la posible preparación de una nueva generación de armas nucleares y por eventuales planes para aumentar el papel de las armas nucleares en la planificación militar. | UN | وذهبوا إلى القول بأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وأعربوا عن قلقهم إزاء احتمال تطوير جيل جديد من الأسلحة النووية، وإزاء وضع أي خطط لزيادة دور الأسلحة النووية في التخطيط العسكري. |
Para ayudar a Angola a superar los problemas inmediatos y a largo plazo de la reconstrucción y el desarrollo, los programas y organismos de las Naciones Unidas están elaborando planes para aumentar su participación en las actividades de desarrollo y mejorar la coordinación de sus esfuerzos. | UN | ٣٧ - وعملا على مساعدة أنغولا على تذليل ما يجابهها في القريب العاجل وفي اﻷمد الطويل من تحديات التعمير والتنمية، تعكف برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها حاليا على وضع خطط لزيادة المشاركة في اﻷنشطة الانمائية وتحسين التنسيق بين الجهود التي تضطلع بها. |
24. El Comité toma nota de la adopción de una estrategia de cooperación con el sector civil y un plan de acción 2007-2011 para su aplicación, así como de los planes para aumentar el número de ONG que son miembros, con pleno derecho de voto, de la Comisión Nacional de los Derechos del Niño. | UN | 24- تلاحظ اللجنة اعتماد استراتيجية للتعاون مع القطاع المدني وخطة عمل للفترة 2007-2011 لتنفيذها، فضلاً عن خطط لزيادة عدد المنظمات غير الحكومية الأعضاء في اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وتوسيع نطاق المساواة في حقوق التصويت ليشمل هؤلاء الأعضاء. |
30. Tengan a bien facilitar información sobre los planes para aumentar la accesibilidad a la televisión, los DVD, las películas y los medios de comunicación en línea, incluidos los planes para aumentar progresivamente el porcentaje de subtitulación y audiodescripción del contenido audiovisual. | UN | 30- يُرجى تقديم معلومات عن أي خطط لتعزيز إمكانية الاستفادة من وسائط التلفزيون وأقراص الفيديو الرقمية والأفلام والوسائل المتاحة عبر شبكة الإنترنت، بما في ذلك الخطط الرامية إلى ضمان زيادة النسبة المئوية تدريجياً لما يُقدَّم من خدمتي العرض النصي والوصف الصوتي. |
c) El número de países que pidan y reciban asistencia técnica y la elaboración de planes para aumentar la capacidad de los Estados Miembros de reaccionar frente a los problemas de la delincuencia a los niveles nacional, regional e internacional, así como promover sistemas justos y eficientes de justicia penal; | UN | (ج) عدد البلدان التي تطلب المساعدة وتتلقاها فضلا عن وضع خطط لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدي، على كل من الصعد الوطني والإقليمي والدولي للمشاكل المتعلقة بالجريمة وإقامة نظم للعدالة الجنائية تتسم بالنزاهة والكفاءة؛ |
c) El número de países que pidan y reciban asistencia técnica y la elaboración de planes para aumentar la capacidad de los Estados Miembros de reaccionar frente a los problemas de la delincuencia a los niveles nacional, regional e internacional, así como promover sistemas justos y eficientes de justicia penal; | UN | (ج) عدد البلدان التي تطلب وتتلقى مساعدة تقنية فضلا عن وضع الخطط لها لزيادة قدرات الدول الأعضاء على التصدي على المستويات الوطني والإقليمي والدولي لمشاكل الجريمة ولزيادة التشجيع على إقامة نظم عادلة وفعالة للعدالة الجنائية؛ |
Sería interesante saber si existen planes para aumentar la cuota irrisoria del 5%. Fijarla por de bajo el 40% o el 50% es de por sí objetable. | UN | وذكرت أنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك خطط لرفع نسبة الـ 5 في المائة الهزيلة المستهدفة في نظام الحصص؛ فتحديدها بما دون 40 - 50 في المائة هو في ذاته أمر يدعو للارتياب. |