"planes para mejorar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطط لتحسين
        
    • خطط لتعزيز
        
    • خططا لتحسين
        
    • الخطط لتحسين
        
    • خطط تحسين
        
    • خططا لتعزيز
        
    Se han creado planes para mejorar la calidad del agua del río Colorado mediante procesos de desalación antes de la llegada del río a México. UN ووضعت خطط لتحسين جودة المياه في نهر كولورادو عن طريق إزالة الملوحة منه قبل دخوله المكسيك.
    Un grupo de trabajo mixto de la Administración Penitenciaria Nacional y la Policía Nacional de Haití elaborará planes para mejorar la seguridad en las prisiones. UN وسيتولى فريق عامل مشترك بين اﻹدارة الوطنية للسجون والشرطة الوطنية الهايتية إعداد خطط لتحسين اﻷمن في السجون.
    Pide más información acerca de los grupos vulnerables, los planes para mejorar la condición de la mujer en la familia y cualquier medida especial que se haya previsto adoptar a favor de las mujeres refugiadas. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن الجماعات الضعيفة، وعما إذا كانت هناك خطط لتحسين وضع المرأة في الأسرة، وعما إذا كان من المخطط اتخاذ أي تدابير خاصة للمرأة اللاجئة.
    En Turquía, se han puesto en marcha planes para mejorar las previsiones de necesidades de anticonceptivos y el sistema de gestión de la logística, así como los criterios de calidad. UN أما في تركيا، فيجري حاليا تنفيذ خطط لتعزيز نظامي التنبوء بالسلع وإدارة السوقيات وكذلك لتحسين ضمان الجودة.
    También es posible que las empresas formulen planes para mejorar sus prácticas de empleo. UN ويمكنها أيضا أن تضع خططا لتحسين ممارساتها المتعلقة بالعمالة.
    Es importante señalar que, si bien se han realizado progresos, la integración de planes para mejorar los servicios actuales y corregir las lagunas con respecto a las familias sigue siendo un objetivo crucial. UN ومن المهم أن نلاحظ أنه مع التقدم المحرز، فإن دمج الخطط لتحسين الخدمات الحالية ومعالجة الفجوات القائمة في مجال العائلة يبقى هدفا هاما.
    El Comité acoge complacido la información proporcionada durante el diálogo de que existen planes para mejorar las leyes y reglamentos a este respecto. UN وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمت أثناء الحوار والتي تفيد بوجود خطط لتحسين القوانين والنظم في هذا الصدد.
    Había planes para mejorar el resto de las instalaciones, y ya se habían empezado a aplicar. UN وقد وضعت خطط لتحسين بقية المرافق، وستشرع هولندا في ذلك قريباً.
    Había planes para mejorar el resto de las instalaciones, y ya se habían empezado a aplicar. UN وقد وضعت خطط لتحسين بقية المرافق، وستشرع هولندا في ذلك قريباً.
    Pidió información sobre los planes para mejorar el acceso de la mujer al empleo y para poner fin a la impunidad para los violadores. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط لتحسين فرص وصول المرأة إلى العمل ولمعالجة مشكلة إفلات المغتصبين من العقاب.
    A este respecto, Alemania preguntó si había planes para mejorar la protección de las mujeres y los niños contra la trata y el turismo sexual. UN وفي هذا الصدد، تساءلت ألمانيا عما إذا كانت هناك خطط لتحسين حمـاية النساء والأطفـال من الاتجار بهم ومن السياحة الجنسية.
    Se elaboraron planes para mejorar los servicios de cada una de las ocho regiones de sanidad de la provincia, esencialmente mediante una reasignación de los recursos disponibles. UN ووضعت خطط لتحسين الخدمات المقدمة إلى المناطق الصحية الثماني في المقاطعة، وذلك أساسا عن طريق إعادة توجيه الموارد المتاحة.
    Con los estudios se tratará de identificar los puntos fuertes, las debilidades y las necesidades de reestructuración de las empresas, así como desarrollar planes para mejorar el rendimiento y evaluar los costos de la actualización. UN وقال ان هذه الدراسات تهدف الى تحديد نقاط القوة والضعف في المنشآت واحتياجات المنشآت الى اعادة تشكيل هياكلها ، وتهدف الى صوغ خطط لتحسين اﻷداء وتقييم تكاليف النهوض بالمنشآت .
    Quiere saber también si el Gobierno ha elaborado planes para mejorar el acceso de las mujeres y las niñas de las zonas rurales a la información relativa a la salud reproductiva y la planificación de la familia. UN وتود أيضا معرفة إذا كان للحكومة أي خطط لتحسين فرص حصول النساء والفتيات في الريف على معلومات تتعلق بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    La oradora pregunta si existen planes para mejorar la protección de las mujeres trabajadoras tanto en el sector no estructurado como en la industria de la vestimenta a través de un sistema mejorado de inspección de trabajo. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط لتحسين حماية العاملات في القطاع غير الرسمي وصناعة الملابس على السواء، عن طريق تعزيز نظام التفتيش على العمل.
    9. El Gobierno tiene planes para mejorar el sistema educacional y de salud del país; por ejemplo, el Gobierno espera inaugurar más instituciones educacionales, incluso en los campamentos para desplazados internos. UN 9- ولدى الحكومة خطط لتحسين نظام التعليم والصحة في البلد؛ فمثلاً، تأمل الحكومة في افتتاح مزيد من المؤسسات التعليمية، بما في ذلك داخل مخيمات المشردين داخلياً.
    Se han formado varios comités a los que se ha confiado la tarea de elaborar planes para mejorar la seguridad de las poblaciones minoritarias, mejorar el acceso a los servicios y la educación y garantizar los derechos políticos, culturales, religiosos y administrativos. UN وتم تشكيل عدد من اللجان وكلفت بوضع خطط لتعزيز أمن الأقليات، وتحسين فرص الحصول على الخدمات والتعليم، وكفالة الحقوق السياسية والثقافية والدينية والإدارية.
    Asimismo, preguntó si existían planes para mejorar los programas de discriminación positiva en favor de las minorías o para ampliar su alcance a fin de que más individuos de los grupos minoritarios tuvieran acceso a una educación de calidad. UN واستفسرت الفلبين أيضاً عما إذا كانت توجد خطط لتعزيز برامج العمل الإيجابي لصالح الأقليات أو لتوسيع نطاق تغطية هذه البرامج لكي تشمل المزيد من الأفراد المنتمين إلى جماعات الأقليات فيما يتعلق بنيل تعليم ذي جودة.
    Con la asistencia de los donantes y los organismos para el desarrollo, las labores de rehabilitación de las instalaciones de salud destruidas se encuentran en una fase avanzada e incluyen planes para mejorar otros 100 centros de salud que no sufrieron daños. UN وبمساعدة الجهات المانحة والوكالات الإنمائية، حقق تنفيذ برنامج إصلاح المرافق الصحية المدمرة تقدما ملحوظا، ويشمل هذا البرنامج خططا لتحسين مستوى 100 مركز صحي إضافي من المراكز الصحية غير المتضررة.
    La evaluación de los usuarios finales ha sido una actividad de la División y existen planes para ampliarla como parte del fomento de la capacidad y de los planes para mejorar la logística en los países. UN وثمة خطط لتوسيع نطاق هذه الجهود بوصفها جزءا من بناء القدرات وجزءا من خطط تحسين السوقيات في البلدان.
    La Junta también observó que las Naciones Unidas, el PNUD, el UNFPA y la UNOPS tenían planes para mejorar los sistemas existentes de planificación de los recursos institucionales, o para establecer nuevos sistemas, a fin de poder elaborar informes de contabilidad de gestión. UN ولاحظ المجلس سابقا أن للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خططا لتعزيز النظم القائمة أو الجديدة لتخطيط الموارد في المؤسسة من أجل التمكين من إصدار حسابات إدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus