"planes y programas de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطط وبرامج العمل
        
    • خطط وبرامج عمل
        
    • برامج وخطط عمل
        
    • الخطط والبرامج
        
    • خطط عمل وبرامج
        
    • خطط العمل والبرامج
        
    • خطط وبرامج العمل
        
    • البرامج وخطط العمل
        
    • لخطط وبرامج العمل
        
    Tema II del programa: Supervisión de otros planes y programas de acción internacionales UN البند الثاني من جدول اﻷعمال: رصد الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى
    Se efectuaron declaraciones sobre la vigilancia de planes y programas de acción internacionales en 1992, y también sobre enmiendas a las Normas Uniformes. UN وقد ألقيت بيانات بشأن رصد الخطط وبرامج العمل الدولية أثناء عام ١٩٩٢، وبشأن تعديلات القواعد الموحدة.
    Recordando que los principales instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos y política social, así como los planes y programas de acción pertinentes de ámbito mundial, instan a que se brinde a la familia la protección y la asistencia más amplias posibles, UN وإذ تشير إلى أن الصكوك الرئيسية التي أصدرتها اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻹنسان والسياسة الاجتماعية وكذلك الخطط وبرامج العمل العالمية ذات الصلة، تنادي بمنح اﻷسرة أقصى قدر ممكن من الحماية والمساعدة،
    En realidad, la complejidad de la interfaz ha hecho difícil llevar a efecto y traducir los conceptos en planes y programas de acción concretos. UN وفي الواقع، يبدو أن تعقد السطح البيني جعل من الصعب إدارة وترجمة المفاهيم إلى خطط وبرامج عمل.
    Se han elaborado numerosos planes y programas de acción en este recinto y fuera de él con vistas a invertir la tendencia al constante deterioro de las economías africanas. UN لقد وضعت برامج وخطط عمل كثيرة داخل هذا المبنى وخارجه بغية عكس اتجاه التدهور المستمر في الاقتصادات اﻷفريقية.
    El componente de género se constituye en un eje transversal presente en el diseño de políticas nacionales, planes y programas de acción a nivel nacional, regional y local. UN وعنصر المساواة بين الجنسين دائم اﻷثر في تصميم السياسات القومية وفي الخطط والبرامج القومية واﻹقليمية والمحلية.
    Al examinar la supervisión de la aplicación de planes y programas de acción internacionales, la Comisión recomendó al Consejo Económico y Social que aprobara cuatro proyectos de resolución relacionados con la cuestión de las personas con discapacidad. UN ولدى استعراض رصد الخطط وبرامج العمل الدولية، أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد أربعة مشاريع قرارات تتناول مسألة المعوقين.
    En los planes y programas de acción internacionales recientemente aprobados en las esferas de política y desarrollo social se hace un llamamiento para que se preste mayor atención a los aspectos relacionados con la familia. UN فلقد دعت الخطط وبرامج العمل الدولية التي اعتمدت منذ عهد قريب في مجالي السياسة العامة والتنمية الاجتماعية إلى زيادة الاهتمام باﻷبعاد اﻷسرية.
    La secretaría también examinó los planes y programas de acción de otras conferencias recientes de las Naciones Unidas para encontrar objetivos, medidas y fórmulas de redacción que pudieran tenerse en cuenta en el contexto del proyecto del Programa Hábitat. UN كما درست اﻷمانة الخطط وبرامج العمل من مؤتمرات أخرى عقدتها مؤخراً اﻷمم المتحدة لبحث اﻷهداف والاجراءات واللغة التي ينبغي إدراجها في مشروع جدول أعمال الموئل.
    4. Supervisión de la aplicación de planes y programas de acción internacionales. UN ٤ - استعراض الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى.
    4. Supervisión de la aplicación de planes y programas de acción internacionales. UN ٤ - استعراض الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى.
    4. Toma nota con reconocimiento del papel desempeñado por las comisiones regionales en la preparación de los planes y programas de acción regionales para las principales conferencias de las Naciones Unidas recientemente celebradas, y en sus actividades complementarias necesarias; UN " ٤ - تلاحظ مع التقدير الدور الذي قامت به اللجان اﻹقليمية في إعداد الخطط وبرامج العمل اﻹقليمية من أجل المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا وفي أنشطة المتابعة اللازمة لتلك المؤتمرات؛
    4. Toma nota con reconocimiento del papel desempeñado por las comisiones regionales en la preparación de los planes y programas de acción regionales para las principales conferencias de las Naciones Unidas recientemente celebradas, y en sus actividades complementarias necesarias; UN " ٤ - تلاحظ مع التقدير الدور الذي قامت به اللجان اﻹقليمية في إعداد الخطط وبرامج العمل اﻹقليمية من أجل المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا وفي أنشطة المتابعة اللازمة لتلك المؤتمرات؛
    Para ello, debemos esclarecer y fortalecer nuestra visión del siglo XXI y nuestras expectativas para el futuro mediante la aplicación efectiva de los diversos planes y programas de acción aprobados desde el principio de este decenio dentro del marco del sistema de las Naciones Unidas. UN فإذا كنا نريد أن ننجح، فينبغي لنا توضيح وتعزيز رؤيتنا للقرن الحادي والعشرين من خلال التنفيذ الفعال لمختلف الخطط وبرامج العمل المعتمدة منذ بداية هذا العقد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se espera que los planes y programas de acción sean aprobados por los jefes de Estado en una segunda cumbre que se celebrará, en principio, en junio de 2005. UN ويُنتظر أن يعتمد رؤساء الدول تلك الخطط وبرامج العمل في اجتماع قمة ثان من المقرر عقده مبدئيا في حزيران/يونيه 2005.
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: examen de los planes y programas de acción de las Naciones Unidas relacionados con la situación de los grupos sociales UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط وبرامج عمل اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: examen de los planes y programas de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con la situación de distintos grupos sociales UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط وبرامج عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بحالات الفئات الاجتماعية
    Esto, sin embargo, ya no es suficiente. En numerosas conferencias internacionales hemos aprobado planes y programas de acción que contienen el claro compromiso de movilizar los recursos financieros necesarios para llevarlos a la práctica. UN إلا أن ذلك لم يعد كافيا، فقد اعتمدنا برامج وخطط عمل في سلسلة من المؤتمرات الدولية تضمنت التزامات واضحة لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ توصياتها.
    c) i) Mayor número de países a los que presta asistencia la División, mediante el subprograma, que han adoptado iniciativas de política y elaborado planes y programas de acción destinados al logro de sus Objetivos de Desarrollo Sostenible UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تساعدها الشعبة عن طريق البرنامج الفرعي، والتي تطلق مبادرات سياساتية وتضع برامج وخطط عمل تهدف إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة التي تسعى إليها البلدان
    No obstante, expresa preocupación por la falta de información sobre las interconexiones entre esos planes y programas de acción y su eventual relación con el plan nacional de acción. UN غير أنها قلقة إزاء نقص المعلومات بشأن ترابط هذه الخطط والبرامج وعلاقتها بخطة العمل الوطنية، إن وُجِدت.
    El informe se centra en el surgimiento de nuevos mecanismos normativos y de políticas, el proceso de aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la creación de planes y programas de acción regionales, y los grupos ampliados de interesados en el adelanto de las personas con discapacidad. UN ويركّز التقرير على نشوء هيكل معياري وسياساتي جديد، وعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وظهور خطط عمل وبرامج إقليمية، والدوائر الجماهيرية المتوسعة من أجل النهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Promueve iniciativas y trata de ejercer una influencia directa en los planes y programas de acción del Gobierno a fin de que tengan efectos positivos para la mujer. UN كما شجعت مالطة المبادرات وحاولت التأثير بطريق مباشر على خطط العمل والبرامج الحكومية وذلك لضمان أن تحقق آثار إيجابية بالنسبة للمرأة.
    Recordando que los principales instrumentos internacionales sobre derechos humanos y política social, así como los correspondientes planes y programas de acción mundiales prevén la más amplia protección y asistencia social para la familia, UN وإذ يشير الى أن الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والسياسة الاجتماعية، وكذلك خطط وبرامج العمل العالمية ذات الصلة، تدعو الى تقديم أوسع قدر ممكن من الحماية والمساعدة لﻷسرة،
    Nuestra visión del siglo XXI y nuestras perspectivas para el porvenir deben aclararse y reforzarse por la aplicación efectiva de los diferentes planes y programas de acción aprobados desde el comienzo de este decenio en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN إن رؤيتنا للقرن الواحد والعشرين وآفاقنا للمستقبل، ينبغي أن يضيئها ويعززها التنفيذ الفعال لمختلف البرامج وخطط العمل المعتمدة منذ بداية هذا العقد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    La actualización periódica de los planes y programas de acción, basada en un proceso continuo de supervisión y evaluación de los progresos a todos los niveles, es un objetivo implícito del Programa de Hábitat. UN ويتثمل أحد اﻷهداف الكامنة لجدول أعمال الموئل ، في اﻹستكمال والتحديث الدوريين لخطط وبرامج العمل ، وذلك إستناداً إلى العملية المتواصلة لرصد وتقييم التقدم المحرز على جميع المستويات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus