"planes y programas nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطط والبرامج الوطنية
        
    • وخططه وبرامجه الوطنية
        
    • خطط وبرامج وطنية
        
    • الخطط والبرامج القومية
        
    • والخطط والبرامج الوطنية
        
    • خططها وبرامجها الوطنية
        
    • بالخطط والبرامج الوطنية
        
    • البرامج والخطط الوطنية
        
    • وخطط وبرامج وطنية
        
    • من الخطط والبرامج
        
    C. Posibilidades de sintetizar los planes y programas nacionales de observación sistemática del sistema climático UN جيم - الخيارات المتاحة لتوليف الخطط والبرامج الوطنية لمراقبة نظام المناخ بصورة منتظمة
    En todos los planes y programas nacionales se incluyen, y se seguirán incluyendo, dimensiones de derechos humanos. UN وجميع الخطط والبرامج الوطنية تتضمن، وستظل تتضمن، أبعادا لحقوق الإنسان.
    Samoa señaló que, pese a no ser todavía parte en esas otras convenciones de derechos humanos, sus objetivos y disposiciones se habían incorporado ya a los planes y programas nacionales. UN ولاحظت أنه على الرغم من أن ساموا ليست طرفاً في الاتفاقيات الأخرى لحقوق الإنسان، فإن أهداف هذه الاتفاقيات وأحكامها مدمجة ومعممة بالفعل في الخطط والبرامج الوطنية.
    Algunos precisan asistencia técnica para elaborar o ejecutar planes y programas nacionales. UN وبعض هذه الحكومات بحاجة إلى المساعدة التقنية على وضع و/أو تنفيذ خطط وبرامج وطنية.
    Se han formulado y ejecutado planes y programas nacionales de conformidad con los compromisos asumidos por el Gobierno. UN ويجري وضع الخطط والبرامج الوطنية وتنفيذها وفقا للالتزامات التي تعهدت بها حكومة نيبال على الصعيدين الوطني والدولي.
    Proporciona un marco para la incorporación de la perspectiva de género en los planes y programas nacionales y sectoriales y en la supervisión y la evaluación. UN وتحدد السياسة إطارا لتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في الخطط والبرامج الوطنية والقطاعية ولأعمال الرصد والتقييم.
    También tenía previsto hacer un balance y un análisis de su experiencia en el diseño, la formulación y la aplicación de planes y programas nacionales o sectoriales. UN وهو يعتزم أيضاً تقييم وتحليل تجربته في تصميم الخطط والبرامج الوطنية أو القطاعية وتنفيذها.
    i) Coordinación del apoyo de las Naciones Unidas para facilitar los planes y programas nacionales de erradicación de la pobreza, así como la prestación de servicios sociales básicos, en particular sobre el terreno, y recursos de que dispone el sistema de las Naciones Unidas para esos fines; UN ' ١ ' تنسيق الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة وتوفر الموارد لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل تيسير الخطط والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر، ولا سيما على الصعيد الميداني؛
    Cuatro cursos prácticos sobre distintos aspectos de la planificación, la gestión, el fomento y la utilización de los recursos de aguas de superficie y subterráneas; y el fomento de la capacidad y la elaboración de planes y programas nacionales para el desarrollo ecológicamente racional y sostenible; UN ' ٢` التدريب الجماعي: أربع حلقات عمل بشأن جوانب مختلفة من تخطيط وإدارة وتطوير واستخدام الموارد المائية، والسطحية والجوفية، وبناء القدرات، ووضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    Cuatro cursos prácticos sobre distintos aspectos de la planificación, la gestión, el fomento y la utilización de los recursos de aguas de superficie y subterráneas; y el fomento de la capacidad y la elaboración de planes y programas nacionales para el desarrollo ecológicamente racional y sostenible; UN ' ٢` التدريب الجماعي: أربع حلقات عمل بشأن جوانب مختلفة من تخطيط وإدارة وتطوير واستخدام الموارد المائية، والسطحية والجوفية، وبناء القدرات، ووضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    Inevitablemente, esos factores afectan la aplicación de los planes y programas nacionales elaborados a la luz de las últimas grandes conferencias de las Naciones Unidas, incluida la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ولا بد لهذه العوامل أن تؤثر على تنفيذ الخطط والبرامج الوطنية التي صيغت في ضوء المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا، بما في ذلك المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    ii) Capacitación en grupos. Cuatro cursos prácticos sobre creación de capacidad para la elaboración de planes y programas nacionales de desarrollo ecológicamente racional y sostenible; UN ' ٢` التدريب الجماعي - أربع حلقات عمل حول بناء القدرات لوضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    ii) Capacitación en grupo. Cuatro cursos prácticos sobre creación de capacidad para la elaboración de planes y programas nacionales de desarrollo ecológicamente racional y sostenible; UN ' ٢` التدريب الجماعي - أربع حلقات عمل حول بناء القدرات لوضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    C. Posibilidades de sintetizar los planes y programas nacionales de observación sistemática del sistema climático 20 - 21 9 UN جيم- الخيارات المتاحـة لتوليف الخطط والبرامج الوطنية لمراقبة نظام المناخ بصورة منتظمة 20-21 10
    5. El Comité celebra los progresos realizados en la creación de instituciones y la aprobación de planes y programas nacionales que faciliten la aplicación del Protocolo facultativo, en particular de: UN 5- تُرحّب اللجنة بالتقدّم المحرز في إنشاء مؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تسهّل تنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل:
    El ejecutivo está compuesto por los ministerios federales, que formulan planes y programas nacionales de interés para el Estado y la sociedad. También estudian los proyectos de ley federales, el proyecto de presupuesto general y los tratados internacionales, antes de que sean sometidos a la Asamblea Nacional y al Parlamento para su aprobación definitiva. UN ٦١- ويرأسها رئيس الجمهورية وتضم في عضويتها الوزارات الاتحادية التي تقوم بوضع الخطط والبرامج القومية المتعلقة بالدولة والمجتمع ودراسة مشاريع القوانين الاتحادية ومشروع الميزانية العامة والمعاهدات الدولية قبل رفعها للمجلس الوطني والبرلمان لﻹجازة النهائية.
    Se prestará apoyo a los Estados miembros en la preparación y aplicación de políticas, planes y programas nacionales, la identificación y formulación de proyectos. UN وسيقدم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وتحديد المشاريع ووضعها.
    Una ventaja de este tipo de enfoque era que la prestación de apoyo técnico enfocada de forma ascendente consideraba prioritarias las necesidades señaladas por el propio país en sus planes y programas nacionales. UN ومن مزايا هذا النهج أن الدعم التقني القاعدي يستمد الأولويات من الاحتياجات التي تحددها البلدان نفسها في خططها وبرامجها الوطنية.
    Las actividades relativas a este elemento de programa suelen incluirse entre las actividades relacionadas con los planes y programas nacionales sobre los bosques. UN واﻷنشطة المتصلة بهذا العنصر البرنامجي تدرج عادة في البرامج المعنية بالخطط والبرامج الوطنية للغابات.
    Indicó su satisfacción ante los logros alcanzados con la puesta en marcha de planes y programas nacionales de gran alcance en distintas esferas, en especial, la protección de los derechos de la mujer. UN وأشارت إلى أنها قد لاحظت بشكل إيجابي الإنجازات التي تحققت في إطار تنفيذ البرامج والخطط الوطنية الواسعة النطاق في مختلف المجالات، ولا سيما في مجال حماية حقوق المرأة.
    Es el primer instrumento jurídico en una región en desarrollo en el que se establecen normas regionales para las aguas residuales domésticas y se pide también la elaboración de legislación, planes y programas nacionales para controlar las fuentes agrícolas de contaminación marina. UN وهذا البروتوكول هو أول صك قانوني ينشئ في منطقة نامية معايير إقليمية تتعلق بالمياه المستهلكة ويدعو أيضا إلى وضع قوانين وخطط وبرامج وطنية لمنع المصادر الزراعية للتلوث البحري.
    Por consiguiente, el Gobierno ha formulado planes y programas nacionales y ha adoptado medidas para superar o eliminar esos obstáculos. UN ولذلك قامت الحكومة بوضع العديد من الخطط والبرامج والتدابير للتغلب على الصعوبات التي تحول دون ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus