planificación de la seguridad, operaciones especiales y control de calidad | UN | التخطيط الأمني والعمليات الخاصة ومراقبة الجودة |
Sin embargo, la planificación de la seguridad ha variado y se encontrará una nueva ubicación para esta instalación; | UN | إلا أن التخطيط الأمني تغير وسوف يتاح مكان للمرفق؛ |
La EULEX asesoró a la policía de Kosovo acerca de la planificación de la seguridad para las elecciones, con especial atención a la región norte. | UN | أسدت بعثة الاتحاد الأوروبي المشورة لشرطة كوسوفو في مجال التخطيط الأمني للانتخابات، مع التركيز على المنطقة الشمالية. |
El desarrollo urbano y la creación de empleos no agrícolas también debe constituir una parte importante de la planificación de la seguridad alimentaria. | UN | كما ينبغي أن يشكل كل من التنمية الحضرية وإيجاد فرص عملٍ خارج المزرعة جزءاً هاماً من تخطيط الأمن الغذائي؛ |
Por tanto, debe haber un calendario específico para considerar cómo los mercados de futuros pueden integrarse en el proceso de planificación de la seguridad alimentaria. | UN | وينبغي لذلك أن يحدد إطار زمني للنظر في كيفية تعميم إدماج الأسواق الآجلة في عملية تخطيط الأمن الغذائي. |
El autor fue detenido sin orden judicial el 1º de julio de 1985 por el Organismo de planificación de la seguridad Nacional. | UN | 2-2 اعتقلت وكالة تخطيط الأمن القومي صاحب البلاغ دون أمر بالاعتقال يوم 1 تموز/يوليه 1985. |
El Grupo racionalizó la planificación de la seguridad entre las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán, la Comisión Electoral Independiente, las fuerzas internacionales de seguridad y la UNAMA. | UN | وقد بسّط الفريق التخطيط الأمني بين قوات الأمن الوطنية الأفغانية، ولجنة الانتخابات المستقلة، وقوات الأمن الدولية والبعثة. |
El éxito de la convocatoria se debió a una serie de factores, entre ellos la eficaz planificación de la seguridad a cargo del Gobierno del Afganistán y la movilización popular en favor de la participación. | UN | وتكمن وراء هذا الإقبال الناجح سلسلة من العوامل منها فعالية التخطيط الأمني الذي قامت به حكومة أفغانستان والتعبئة الشعبية لصالح المشاركة. |
La planificación de la seguridad durante las elecciones fue principalmente responsabilidad de las fuerzas afganas que, a través de un entorno seguro, permitieron que millones de afganos pudieran votar. | UN | وقد تولت القوات الأفغانية معظم التخطيط الأمني تقريبا خلال الانتخابات، مما مكن الملايين من الأفغان من التصويت بفضل توفير بيئة عمها الأمن والسلامة. |
Durante el período electoral, la EULEX coordinó la planificación de la seguridad entre la EULEX, la Fuerza de Kosovo (KFOR), la policía de Kosovo y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وخلال فترة الانتخابات، قامت بعثة الاتحاد الأوروبي بالتنسيق بين بعثة الأمم المتحدة وقوة كوسوفو وشرطة كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتصل بأعمال التخطيط الأمني. |
2. El modelo de cooperación entre organismos sirvió de base para la planificación de la seguridad, en la que, bajo el mando unificado de la Policía Nacional, participaron el Servicio de Guardacostas, el Cuerpo de Bomberos, el Servicio Nacional de Inteligencia y las fuerzas armadas. | UN | 2 - كان نموذج التعاون بين الوكالات هو أساس التخطيط الأمني الذي اشتمل على تدخل حرس السواحل ورجال الإطفاء والخدمة الاستخباراتية اليونانية والقوات المسلحة للعمل تحت القيادة الموحدة لرجال الأمن اليوناني. |
El equipo de planificación de la seguridad de la reunión plenaria de alto nivel está ubicado en la sala GA-101 (tel.: 212-963-0368/69). | UN | ويوجد مكتب فريق التخطيط الأمني للاجتماع العام الرفيع المستوى في الغرفة GA-101 (الهاتف: 212-963-0368/69). |
El equipo de planificación de la seguridad de las reuniones de alto nivel está ubicado en la sala GA-101 (tel.: (212) 963-0368/69). | UN | ويوجد مكتب فريق التخطيط الأمني للاجتماعين الرفيعي المستوى في الغرفة GA-101 (الهاتف: 212-963-0368/69). |
5. El Comité también expresó preocupación por el empleo excesivo de la fuerza por la policía y por la amplitud de las atribuciones de investigación de la Agencia de planificación de la seguridad nacional. | UN | 5- وكانت اللجنة قد أعربت عن القلق بسبب التوسع في استخدام القوة من جانب الشرطة، وبسبب اتساع سلطات التحقيق التي تتمتع بها وكالة تخطيط الأمن القومي. |
El 7 de julio de 1994, el autor presentó una querella contra ocho funcionarios del Organismo de planificación de la seguridad Nacional por su " detención ilegal " y los malos tratos sufridos en julio y agosto de 1985. | UN | وفي 7 تموز/يوليه 1994، قدم صاحب البلاغ شكوى جنائية ضد ثمانية مسؤولين في وكالة تخطيط الأمن القومي بشأن " اعتقاله غير القانوني " وسوء المعاملة التي عاناها في تموز/يوليه وآب/أغسطس 1985. |
Por lo tanto, afirma que la referencia a la condena de espionaje en la comunicación del Estado Parte es improcedente, pero estaría dispuesto a explicar cómo fue torturado y obligado a confesar por el Organismo de planificación de la seguridad Nacional y los fiscales en relación con su acusación de cometer actos de terrorismo también, si el Estado Parte presentase pruebas de su inculpación por este delito. | UN | وبالتالي فإنه يرفض ملاحظة الدولة الطرف فيما يتعلق بالإدانة بالتجسس، إلا أنه مستعد لإثبات ما عاناه من تعذيب وانتزاع للاعترافات بالقوة حين كان في قبضة وكالة تخطيط الأمن القومي والمدعين العامين بتهمة الإرهاب كذلك، إذا قدمت الدولة الطرف دليلا على إدانته بهذه الجريمة. |
7. Durante la revisión de la Ley del Organismo de planificación de la seguridad nacional, en enero de 1994, se introdujo una disposición por la que se prohíbe a los agentes cometer abusos de autoridad o descuidar el procedimiento que prescribe la ley al detener o encarcelar a una persona. | UN | 7- وأثناء مراجعة قانون وكالة تخطيط الأمن القومي في كانون الثاني/يناير 1994 أُدخل نص يبيِّن أن العاملين في هذه الوكالة ليس لهم الحق في القبض على أفراد أو احتجازهم بإساءة استعمال سلطتهم أو بعدم احترام الإجراءات المنصوص عليها في القانون. |
En cuanto al carácter voluntario de las declaraciones y el uso ulterior de éstas en el juicio, el autor afirma que cuando planteó estas cuestiones sólo se le preguntó si quería regresar al Organismo de planificación de la seguridad Nacional. | UN | أما بخصوص طواعية الاعترافات واستخدامها في المحاكمة لاحقا، يقول صاحب البلاغ إنه لما أثار هذه المسائل، ما كان إلا أن سُئل عما إذا كان يريد العودة إلى وكالة تخطيط الأمن القومي(12). |
c) La planificación de la seguridad alimentaria debe comprender programas eficaces para abordar el crecimiento demográfico y la degradación y tenencia de la tierra, habida cuenta de que las parcelas de menor tamaño no son suficientes para alimentar a una familia. | UN | (ج) يجب أن تشكل البرامج الفعالة الهادفة إلى معالجة مسائل النمو السكاني وتدهور التربة وحيازة الأراضي جزءاً من تخطيط الأمن الغذائي، علماً أن حيازة أراضٍ صغيرة الحجم لا تكفي لإطعام أسرة. |
48. El Instituto prestó asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados Miembros que lo solicitaron para la planificación de la seguridad de eventos importantes. | UN | 48- ويقدِّم المعهد مساعدة تقنية وخدمات استشارية للدول الأعضاء التي تطلب ذلك في سياق التخطيط للأمن في الأحداث الكبرى. |
El Grupo Mixto para la planificación de la seguridad se estableció con el objetivo de simplificar la planificación de la seguridad para las elecciones entre las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán, la Comisión Electoral Independiente, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, el Mando Conjunto de Seguridad de Transición del Afganistán y las Naciones Unidas. | UN | 16 - وأنشئ فريق تخطيط أمني مشترك لتبسيط التخطيط الأمني للانتخابات بين قوات الأمن الوطني الأفغانية، واللجنة الانتخابية المستقلة، وقوة المساعدة الأمنية الدولية، والقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان، والأمم المتحدة. |