Misiones y oficinas políticas especiales Además, se prestó apoyo al equipo de planificación de las Naciones Unidas para Somalia | UN | بعثة سياسية خاصة ومكتبا سياسيا خاصا وإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم إلى فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة المعني بالصومال |
Equipo de planificación de las Naciones Unidas en Addis Abeba | UN | فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا |
:: Supervisión y gestión estratégicas de las actividades del equipo de planificación de las Naciones Unidas en Addis Abeba | UN | :: توفير الإشراف والإدارة الاستراتيجيين لأنشطة فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا |
Por tanto, era importante que la planificación de las Naciones Unidas se llevara a cabo junto con el Gobierno. | UN | وبالتالي، كان من الأهمية بمكان إجراء تخطيط الأمم المتحدة لحالات الطوارئ في إطار التعاون مع الحكومة. |
Además, ONU-Mujeres participó en el fortalecimiento del papel de los mecanismos nacionales para la mujer a fin de influir en los programas nacionales de desarrollo, coordinar respuestas multisectoriales en una amplia gama de ministerios gubernamentales, participar en actividades de planificación de las Naciones Unidas e influir en ellas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ساهمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تعزيز الدور الذي تضطلع به الآليات الوطنية للمرأة من أجل التأثير على جداول الأعمال الإنمائية الوطنية؛ وتنسيق الاستجابات المتعددة القطاعات على مستوى عدد كبير من الوزارات الحكومية؛ والمشاركة في عمليات التخطيط في الأمم المتحدة والتأثير عليها. |
Las responsabilidades del Planificador de las Actividades de Aviación Militar del Equipo de planificación de las Naciones Unidas serán asumidas por este oficial. | UN | وسيتم استيعاب مهام موظف تخطيط الطيران العسكري في فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة في هذه الوظيفة. |
Supervisión y gestión estratégicas de las actividades del equipo de planificación de las Naciones Unidas en Addis Abeba | UN | توفير الإشراف والإدارة الاستراتيجيين لأنشطة فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا |
La Unión Europea expresa su inquietud por el hecho de que el Gobierno del Sudán siga sin permitir la visita de un equipo de planificación de las Naciones Unidas, y le insta a hacerlo inmediatamente. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه إزاء استمرار الحكومة السودانية في عدم السماح بزيارة فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة ويدعوها للقيام بذلك على الفور. |
El titular de la plaza de Oficial Mayor proporcionaría coordinación y liderazgo a nivel superior al Equipo de coordinación y planificación para Somalia en Nueva York y realizaría una supervisión y una gestión estratégicas del equipo de planificación de las Naciones Unidas en Addis Abeba. | UN | وسيتولى شاغل وظيفة الموظف الرئيسي دور القيادة العليا والتنسيق لفريق التخطيط والتنسيق للصومال في نيويورك، والإشراف والإدارة الاستراتيجيين لفريق التخطيط التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا. |
El titular de este puesto desempeñará las funciones tanto del Asesor Logístico del Equipo de Apoyo a la Paz de la Unión Africana como del Planificador del Equipo de Propiedad de los Contingentes del Equipo de planificación de las Naciones Unidas. | UN | وستشمل هذه الوظفية المؤقتة مهام كل من المستشار اللوجستي في فريق تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في ميدان حفظ السلام، ومُخطِّط المعدات المملوكة للوحدات في فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas también proporcionan asistencia técnica en apoyo de la Comisión de la Unión Africana en su gestión, planificación y despliegue de la AMISOM a través del Equipo de planificación de las Naciones Unidas en Addis Abeba. | UN | وتوفِّر الأمم المتحدة أيضا الخبرات التقنية لدعم مفوضية الاتحاد الأفريقي في إدارتها لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والتخطيط لها ونشرها، عن طريق فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا. |
Los copresidentes del grupo de trabajo se reunieron trimestralmente en el marco de las reuniones del equipo de planificación de las Naciones Unidas y el grupo de trabajo organizó tres reuniones. | UN | واجتمع الرئيسان المشاركان للفريق العامل كل ثلاثة أشهر أثناء اجتماعات فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة، ونظّم الفريق العامل ثلاثة اجتماعات. |
Además, un equipo técnico de la EUFOR visitó Nueva York durante una semana en octubre para cooperar con el equipo de planificación de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، قام فريق تقني تابع لقوة الاتحاد الأوروبي بزيارة استغرقت أسبوعا إلى نيويورك في تشرين الأول/أكتوبر، للعمل مع فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة. |
:: Los procesos y procedimientos de planificación de las Naciones Unidas a nivel del Comandante de la Fuerza. | UN | :: عمليات وإجراءات تخطيط الأمم المتحدة على مستوى قائد القوة. |
Tuvimos que hacerlo en menos de seis semanas antes de mí llegada debido a los plazos fijados entonces por los procesos de planificación de las Naciones Unidas y a fin de estar listos para esta reunión del Consejo de Administración. | UN | لقد تعين أن نقوم بذلك في أقل من ستة أسابيع بعد وصولي بسبب الموعد النهائي الذي تم تحديده في ذلك الوقت من قبل عمليات تخطيط الأمم المتحدة ولكي نكون مستعدين لهذا الاجتماع لمجلس الإدارة. |
Se está trabajando para integrar los principios de igualdad entre los géneros en la planificación de las Naciones Unidas después de conflictos. | UN | ويجري العمل لدمج مبادئ المساواة بين الجنسين في تخطيط الأمم المتحدة بعد انتهاء النزاع. |
148. Los principales retos con que se enfrentan los distintos fondos y programas son conseguir el respaldo de los administradores y los órganos centrales de planificación de las Naciones Unidas. | UN | 148- وتتمثل التحديات الرئيسية التي يواجهها كل صندوق وبرنامج في ضمان دعم هيئات التخطيط المركزية ومديري التخطيط في الأمم المتحدة. |
148. Los principales retos con que se enfrentan los distintos fondos y programas son conseguir el respaldo de los administradores y los órganos centrales de planificación de las Naciones Unidas. | UN | 148- وتتمثل التحديات الرئيسية التي يواجهها كل صندوق وبرنامج في ضمان دعم هيئات التخطيط المركزية ومديري التخطيط في الأمم المتحدة. |
Los planificadores de la Fuerza Multinacional también han mantenido regularmente contactos y comunicaciones con los representantes de las Naciones Unidas a fin de sincronizar las actividades de planificación de las Naciones Unidas y de la Fuerza Multinacional Provisional. | UN | وأجرى المخططون أيضا اتصالات منتظمة مع ممثلي الأمم المتحدة بغرض كفالة تزامن جهود التخطيط التي تبذلها الأمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات. |
De hecho, la relación es tan estrecha que en muchos casos esas organizaciones participan en los procesos de planificación de las Naciones Unidas a nivel de país. | UN | وفي الواقع فإن هذه العلاقة علاقة وثيقة بحيث أن هذه المنظمات تشارك في أحيان عديدة في عمليات وضع الخطط التي تقوم بها الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Durante el período que se examina, los expertos en planificación de las Naciones Unidas prestaron asistencia a la Unión Africana en su afán por conseguir contingentes militares adicionales para la AMISOM, entre otras cosas, mediante la organización de sesiones de información y la presentación de la documentación pertinente a los países que podrían aportar contingentes y posibles asociados de la Unión Africana. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ساعد مخططو الأمم المتحدة الاتحاد الأفريقي في جهوده الرامية إلى توفير وحدات عسكرية إضافية للبعثة، بوسائل منها تقديم الإحاطات الإعلامية وإعداد وثائق التخطيط ذات الصلة لفائدة البلدان المحتمل مساهمتها بقوات وشركاء الاتحاد الأفريقي. |
En el párrafo 19 de la resolución, el Consejo pidió al Secretario General que, por conducto del equipo de planificación de las Naciones Unidas en Addis Abeba existente, siguiera proporcionando asesoramiento técnico y especializado a la Unión Africana para la planificación y el despliegue de la AMISOM. | UN | وفي الفقرة 19 من القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام مواصلة تقديم الدعم التقني وإسداء مشورة الخبراء للاتحاد الأفريقي فيما يقوم به من عمليات التخطيط للبعثة ونشرها عن طريق فرقة التخطيط القائمة والتابعة للأمم المتحدة في أديس أبابا. |