"planificación del espacio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التخطيط المكاني
        
    • تخطيط الحيز
        
    • تخطيط المساحات
        
    • تخطيط حيز
        
    • تخطيط اﻷماكن
        
    • والتخطيط المكاني
        
    • بتخطيط حيز
        
    • بالتخطيط المكاني
        
    • لتخطيط الحيز المكتبي
        
    Experta en investigaciones gubernamentales sobre la planificación del espacio marítimo. UN خبيرة في إطار البحث الحكومي بشأن التخطيط المكاني البحري.
    La Comisión observa que la cifra total de 90 funcionarios es como mucho una estimación utilizada únicamente a efectos de planificación del espacio. UN وتلاحظ اللجنة أن العدد الإجمالي المتمثل في 90 موظفا ما هو إلا أفضل تقدير يستخدم لأغراض التخطيط المكاني.
    Los enfoques de ordenación basados en zonas encaminados a combinar los intereses de las distintas partes se reflejan en instrumentos geográficos tales como la planificación del espacio marino de múltiples objetivos. UN وتنعكس نُهُج الإدارة القائمة على أساس المناطق، التي تهدف إلى الجمع بين مصالح مختلف الجهات المعنية، في الأدوات الجغرافية المتوفرة، مثل التخطيط المكاني البحري المتعدد الأهداف.
    - Encargarse de la planificación del espacio y los locales para oficinas; UN • تولي أمر تخطيط الحيز المكاني واﻷماكن المخصصة للمكاتب؛
    El titular del puesto seguiría encargándose de la planificación del espacio de oficinas y de los aspectos de la gestión de proyectos relacionados con las actividades de apoyo al mantenimiento de la paz. UN وسيواصل شاغل الوظيفة الاضطلاع بمسؤولية تخطيط المساحات المكتبية والمسائل المرتبطة بإدارة المشاريع بوصفها تتعلق بأنشطة دعم حفظ السلام.
    El Oficial se encargaría de las cuestiones relativas a la planificación del espacio de oficinas y la gestión de proyectos relacionados con las actividades de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en la Sede. UN وسيكون الموظف مسؤولاً عن تخطيط حيز المكاتب وعن مسائل إدارة المشروع التي تتعلق بأنشطة دعم بعثات حفظ السلام في المقر.
    Debería promoverse activamente la cooperación intersectorial entre los encargados de la planificación de los recursos terrestres y los recursos hídricos e incrementarse la eficacia de los organismos que se ocupan de cuestiones ambientales en lo que respecta a supervisar y hacer cumplir prácticas adecuadas de planificación del espacio en zonas costeras y en tierras altas vulnerables. UN وينبغي تشجيع القطاعات بهمة على التعاون فيما بينها عند التخطيط البري والمائي، وتعزيز فعالية الوكالات المعنية بالبيئة في رصد وتنفيذ الممارسات السليمة عند تخطيط اﻷماكن في المرتفعات الهشة والمناطق الساحلية.
    planificación del espacio y política regional UN التخطيط المكاني والسياسات الإقليمية
    La Comisión también ha trabajado con miras a la ejecución de una planificación del espacio marino a escala amplia (véase párr. 308 supra). UN 328 - واضطلعت اللجنة أيضاً بأنشطة لتنفيذ التخطيط المكاني البحري الواسع النطاق (انظر الفقرة 308 أدناه)().
    La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica observó que la planificación del espacio marino y la planificación a nivel de las regiones ecológicas requería series de datos espaciales sobre los ecosistemas, las especies y los usos humanos, lo que, a su vez, hacía necesario contar con conocimientos y programas informáticos especializados. UN ولاحظت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي أن التخطيط المكاني البحري وتخطيط المناطق الايكولوجية يتطلبان مجموعات بيانات مكانية عن النظم الايكولوجية، والأنواع والاستخدامات البشرية، وهذا بدوره يتطلب مهارات متخصصة وبرمجيات.
    La identificación y selección de esas zonas se basa en la mejor información científica disponible, en la planificación del espacio marino y en procesos participativos con múltiples interesados, incluida la determinación de las necesidades en materia de creación de capacidad y las respuestas a esas necesidades. UN ويستند تحديد هذه المناطق واختيارها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة، وتطبيق التخطيط المكاني البحري والعمليات القائمة على مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، بما في ذلك تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات وتلبيتها.
    La iniciativa de la COI de ordenación integrada de las zonas costeras contempla la planificación del espacio marino como uno de sus principales resultados. UN 186 - ويُتوخى من مبادرة الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية التي وضعتها اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية تنفيذُ التخطيط المكاني البحري باعتباره إحدى نتائجها الرئيسية.
    La secretaría de la COI destacó la necesidad de realizar mayores esfuerzos con miras a fomentar la capacidad de los países en desarrollo de aplicar la planificación del espacio marino como instrumento para la ordenación basada en los ecosistemas. UN 204 - وأشارت أمانة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو إلى ضرورة مضاعفة الجهود المبذولة في بناء قدرات البلدان النامية من أجل تنفيذ التخطيط المكاني البحري بوصفه أداة للإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية.
    Esta sección proporciona información sobre las novedades que se han producido en relación con esos criterios, en especial, la planificación del espacio marino, las zonas marinas protegidas, las zonas especiales del Convenio MARPOL 73/78 y las zonas marítimas particularmente sensibles, las zonas de control de las emisiones, los sitios del Patrimonio Mundial y las reservas de la biosfera. UN ويوفر هذا الفرع معلومات عن التطورات المتعلقة بهذه الأدوات، ولا سيما التخطيط المكاني البحري، والمناطق البحرية المحمية، والمناطق الخاصة والمناطق البحرية الشديدة الحساسية المحددة في الاتفاقية الدولية لمنع التلوث 73/78، ومناطق ضبط الانبعاثات، ومواقع التراث العالمي، ومحميات المحيط الحيوي.
    planificación del espacio marino. El Equipo de Tareas interinstitucional de política marina de los Estados Unidos ha ofrecido la última exposición del concepto de " planificación del espacio marino " , que incluye una definición. UN 307 - التخطيط المكاني البحري - أحدث صياغة لمفهوم التخطيط المكاني البحري، بما فيها تعريفه، هي الصياغة التي قدمتها فرقة العمل المشتركة بين وكالات الولايات المتحدة المعنية بالسياسات المتعلقة بالمحيطات().
    Varias delegaciones destacaron la importancia de la planificación del espacio marino y la participación de los interesados en el proceso de adopción de decisiones, así como la necesidad de compensar a los usuarios de los océanos, en particular, las comunidades pesqueras. UN وشددت عدة وفود على دور تخطيط الحيز البحري ومشاركة أصحاب المصلحة في عملية اتخاذ القرار، فضلا عن ضرورة تعويض مستخدمي المحيطات، ولا سيما مجتمعات صيد الأسماك.
    Varias delegaciones informaron que habían emprendido una vigilancia ambiental integral para las explotaciones a gran escala de energía eólica marina, y señalaron que los resultados se estaban tomando en cuenta en la planificación del espacio marítimo. UN وأبلغت عدة وفود عن إجراء رصد بيئي شامل للمحطات الريحية البحرية الواسعة النطاق، وأشارت إلى أن نتائج هذا الرصد تراعى حاليا في تخطيط الحيز البحري.
    c. Centros de coordinación: se necesita un sistema de coordinadores departamentales para mantener la coordinación para toda la programación y el diseño, y en especial para la planificación del espacio y el proceso de reubicación; UN ج - مسؤولو التنسيق: من الضروري إنشاء نظام لمسؤولي التنسيق في الإدارات لكفالة تنسيق جميع عمليات البرمجة والتصميم لا سيما تخطيط المساحات وعملية الانتقال.
    planificación del espacio marino. La COI ha elaborado un curso de capacitación sobre planificación del espacio marino que ayuda a difundir las metodologías de planificación del espacio marino. UN 244 - التخطيط المكاني البحري - وضعت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية دورة تدريبية في مجال تخطيط المساحات البحرية تساعد في نشر منهجيات تخطيط المساحات البحرية().
    El creciente número de solicitudes de cambios de programas y la falta de toma de decisión en la planificación del espacio de oficinas podrían dar lugar a retrasos adicionales en el futuro. UN ويمكن اعتبار العدد المتزايد من طلبات تغيير البرنامج والافتقار إلى القدرة على اتخاذ قرار بشِأن تخطيط حيز المكاتب أسباب إمكان حدوث المزيد من التأخيرات في المستقبل.
    h) Prestar servicios de mantenimiento de edificios y técnicos, lo que incluye la planificación del espacio y la asignación de oficinas así como llevar un registro de los bienes inmuebles que poseen las Naciones Unidas en Ginebra; UN )ح( تقديم الخدمات في مجال التشييد والهندسة، بما في ذلك تخطيط اﻷماكن وتوزيع المكاتب وإنشاء سجل لممتلكات اﻷمم المتحدة من اﻷراضي في جنيف؛
    Los datos obtenidos por satélite se utilizan para la cartografía, la vigilancia del medio ambiente, la planificación del espacio en la agricultura e incluso la predicción de desastres. UN وتستخدم البيانات الساتلية في رسم الخرائط ، ورصد البيئة ، والتخطيط المكاني في مجال الزراعة ، وحتى في التنبؤ بالكوارث .
    Se creó un subgrupo para mejorar el intercambio interinstitucional de datos sobre cuestiones de planificación del espacio. UN وأنشئ فريق فرعي تابع للفريق العامل لتحسين تبادل البيانات فيما بين الوكالات بشأن المسائل المتعلقة بتخطيط حيز المكاتب.
    Planificación espacial marina. La recomendación XVI/6, aprobada por el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su 16a reunión, en la que se aborda la planificación del espacio marino, recomienda algunas actividades de intercambio de información y creación de capacidad para apoyar la aplicación de la planificación espacial marina. UN 127 - التخطيط المكاني البحري - اعتمدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعها السادس عشر، التوصية 16/6 المتعلقة بالتخطيط المكاني البحري، التي تُزكِّي عددا من أنشطة تبادل المعلومات وبناء القدرات لدعم تنفيذ التخطيط المكاني البحري().
    Despensa En respuesta a su solicitud, se proporcionó también a la Comisión a fines de comparación el siguiente cuadro, en que figuran directrices de planificación del espacio de oficinas en el edificio de la Secretaría antes y después del plan maestro de mejoras de infraestructura, así como cifras en pies cuadrados y metros cuadrados. UN 17 - ولأغراض المقارنة، زُودت اللجنة الاستشارية أيضاً، استجابة لطلبها، بالجدول التالي الذي يبين المبادئ التوجيهية لتخطيط الحيز المكتبي في مبنى الأمانة العامة قبل وبعد تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، متضمناً الأرقام بالأقدام المربعة والأمتار المربعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus