"planificación estratégica y operacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي
        
    • التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي
        
    • التخطيط الاستراتيجي والعملي
        
    La Dependencia presta asesoramiento técnico al Representante Especial y al personal directivo superior sobre políticas de planificación estratégica y operacional. UN وهي تقدم المشورة التقنية إلى الممثل الخاص والإدارة العليا بشأن سياسات التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي.
    A ese respecto, el Comité Especial alienta a la Secretaría a que continúe su labor de planificación estratégica y operacional de las operaciones de mantenimiento de la paz para cumplir ese tipo de mandato. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة العمل من أجل التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي كي تنفذ عمليات حفظ السلام هذه الولايات.
    A ese respecto, el Comité Especial alienta a la Secretaría a que continúe su labor de planificación estratégica y operacional de las operaciones de mantenimiento de la paz para cumplir ese tipo de mandato. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة العمل من أجل التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي كي تنفذ عمليات حفظ السلام هذه الولايات.
    La falta de orientación estratégica refleja no sólo un problema en la Sede sino también deficiencias en la planificación estratégica y operacional a nivel de las misiones. UN ولا يدل غياب التوجيه الاستراتيجي فقط على وجود مشكلة على صعيد المقر، بل أيضا على وجود أوجه قصور في عملية التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي على مستوى البعثة.
    :: 1 conjunto de herramientas sobre planificación estratégica y operacional de subprogramas para todos los componentes de estado de derecho e instituciones de seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales UN :: إعداد مجموعة توجيهات بشأن التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي للبرامج الفرعية لجميع عناصر سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة
    También coincidieron en que era necesario seguir adoptando medidas para reforzar la planificación estratégica y operacional, así como el intercambio de información con los Estados Miembros. UN واتفقت أيضا على ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي فضلا عن تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء.
    Se han empezado a realizar 18 actividades prioritarias identificadas, en particular celebrando seminarios para la Junta y su administración en planificación estratégica y operacional, inscripción de los votantes y otras cuestiones técnicas. UN وشمل العمل لتنفيذ 18 نشاطا من أنشطة الأولويات المحددة تنظيم حلقات عمل لفائدة كل من المكتب وإدارته حول موضوع التخطيط الاستراتيجي والعملي وتسجيل الناخبين ومجالات تقنية أخرى.
    La primera comenzaría una vez que el Departamento de Gestión designe a una oficina que se encargue de la planificación estratégica y operacional. UN تبدأ المرحلة الأولى بعد تسمية إدارة الشؤون الإدارية لمكتب مسؤول عن الاضطلاع بأعمال التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي للمرحلة الأولى.
    En la etapa inicial de una operación, el Departamento se ocupa de la planificación estratégica y operacional para que la misión quede establecida de la manera más rápida y eficiente posible. UN ففي مرحلة بدء أي عملية تباشر إدارة عمليات حفظ السلام في أعمال التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي لاستحداث العملية الجديدة بأكبر قدر ممكن من السرعة والكفاءة.
    La prestación de apoyo especializado a la Unión Africana en planificación estratégica y operacional sigue siendo un componente crítico de la estrategia de las Naciones Unidas. UN 34 - ولا يزال توفير الدعم من الخبراء للاتحاد الأفريقي في مجالات التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي يشكل جزءا هاما من استراتيجية الأمم المتحدة.
    Para hacer frente a la intensificación de las actividades después del terremoto, la Misión tendría que ajustar sus actividades de planificación estratégica y operacional. UN 58 - لمواجهة تحديات طفرة ما بعد الزلزال، تحتاج البعثة إلى تعديل أنشطتها في مجال التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي.
    Un objetivo básico de la reestructuración era reforzar la planificación estratégica y operacional del Departamento en estrecha cooperación con otros organismos de la Secretaría y entidades externas. UN 8 - يتمثل أحد الأهداف الأساسية لإعادة التنظيم الهيكلي لإدارة عمليات حفظ السلام في تعزيز التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي بالتعاون الوثيق مع العناصر الأخرى للأمانة العامة والأجهزة الخارجية.
    Aunque la OSSI reconoce que la planificación estratégica y operacional ahora está mucho más estructurada que en el pasado, lamenta que el concepto de los equipos de tareas integrados para misiones no se haya evaluado, ajustado y oficializado para que empiecen a funcionar. UN وفي حين يسلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي يعتبر الآن أكثر تنظيما عما كان عليه في السابق، إلا أنه من دواعي الأسف أن مفهوم فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة لم يخضع حتى الآن إلى إعادة تقييم أو تعديل، أو جرت صياغته بشكل يجعله قابلا للتنفيذ.
    21. Fortalecer la planificación estratégica y operacional de las operaciones de mantenimiento de la paz en cuanto a la prestación de asesoramiento y asistencia para crear o reformar las capacidades relativas al Estado de derecho UN 21 - تعزيز التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي لعمليات حفظ السلام في مجال تقديم المشورة والمساعدة لبناء أو إصلاح القدرات في مجال سيادة القانون
    1 conjunto de herramientas sobre planificación estratégica y operacional de subprogramas para todos los componentes de estado de derecho e instituciones de seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales UN إعداد مجموعة وسائل واحدة بشأن التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي للبرامج الفرعية لجميع عناصر سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة
    Por ello, la UNSMIL seguiría colaborando con el Gobierno provisional en la planificación estratégica y operacional de las distintas fases de los procesos de desmovilización e integración. UN وبالتالي، ستواصل البعثة عملها مع الحكومة المؤقتة في مجال التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي للمراحل المختلفة من عمليتي التسريح والإدماج.
    El Grupo observó que los programas nacionales sobre bosques podían constituir un vínculo eficaz entre la planificación estratégica y operacional únicamente cuando las actividades y servicios forestales generaban valor económico y aseguraban que se compartieran los beneficios. UN ٣ - ولاحظ الفريق أن البرامج الوطنية للغابات لا يمكن أن توفر صلة فعالة بين التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي إلا عندما تولد اﻷنشطة والخدمات المتعلقة بالغابات قيما اقتصادية وتكفل تقاسم المنافع.
    Asegurar, cuando se otorgue el mandato, la integración del estado de derecho y la administración de justicia durante la transición en la planificación estratégica y operacional de las operaciones de mantenimiento de la paz UN 58 - ضمان إدراج سيادة القانون والعدالة الانتقالية في التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي لعمليات حفظ السلام، كلما صدر تكليف بذلك
    51. Pide, que cuando corresponda según los mandatos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siga velando por la integración del estado de derecho y la justicia de transición en la planificación estratégica y operacional de las operaciones de mantenimiento de la paz UN 51 - تطلب من إدارة عمليات حفظ السلام، لدى تكليفها بولاية، أن تواصل كفالة إدماج سيـــادة القانـــون والعدالــــة الانتقاليــة في التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي لعمليات حفظ السلام
    El Comité Especial ... pide que, cuando lo estipule el mandato, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siga velando por la integración del estado de derecho y la justicia de transición en la planificación estratégica y operacional de esas operaciones. UN 32 - تطلب اللجنة الخاصة من إدارة عمليات حفظ السلام، لدى تكليفها بولاية، أن تواصل كفالة إدماج سيادة القانون والعدالة الانتقالية ضمن التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي لعمليات حفظ السلام.
    Esa estrategia tendrá que ajustarse a los objetivos prioritarios de la Misión y exigirá un alto nivel de coordinación entre esta, la División de Personal sobre el Terreno y otros interesados fuera y dentro de la Sede, y el titular actuaría como coordinador de todas las actividades de planificación estratégica y operacional de la gestión de los recursos humanos. UN ويجب أن تكون هذه الاستراتيجية متسقة مع الأهداف ذات الأولوية للبعثة، وسوف تتطلب مستوى عاليا من التنسيق بين البعثة، وشعبة الموظفين الميدانيين والجهات المعنية الأخرى داخل المقر وخارجه، وسوف يكون شاغل الوظيفة بمثابة المنسق لجميع أنشطة التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي لإدارة الموارد البشرية.
    La secretaría de la OMS indicó asimismo que las etapas de la planificación estratégica y operacional del ciclo del presupuesto por programas brindan la oportunidad de optimizar la planificación de los recursos humanos. UN كما أشارت أمانة منظمة الصحة العالمية إلى أن مراحل التخطيط الاستراتيجي والعملي لدورة الميزانية البرنامجية تتيح فرصة التخطيط الأمثل للموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus