"planificación física" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التخطيط العمراني
        
    • التخطيط المادي
        
    • بالتخطيط المادي
        
    • تهيئة اﻷراضي
        
    Es necesario integrar la planificación física en la planificación del desarrollo económico y social, o al menos lograr la coordinación entre ambas. UN وبات من الضروري إدماج التخطيط العمراني أو على الأقل تنسيقه مع تخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Para todas las naciones es crucial contar con una planificación física integral y prestar atención de manera equilibrada a las condiciones de vida en los medios rural y urbano. UN ويتسم التخطيط العمراني المتكامل والاهتمام المتوازن بالأوضاع المعيشية الريفية والحضرية بأهمية حاسمة لجميع الدول.
    Se prestará gran atención a modernizar la planificación física, la ordenación territorial y la política de urbanización del suelo. UN وسيولى الكثير من الاهتمام لتحديث التخطيط العمراني وإدارة الأراضي وسياسة تنمية الأراضي.
    La planificación física era un importante componente del programa, que estableció una Dependencia de planificación física dotada de personal capacitado. UN وكان التخطيط المادي يشكل عنصرا رئيسيا في البرنامج، الذي أنشأ وحدة للتخطيط المادي مزودة بموظفين مدربين.
    La planificación física era un importante componente del programa, que estableció una Dependencia de planificación física dotada de personal capacitado. UN وكان التخطيط المادي عنصرا رئيسيا في هذا البرنامج، وبه أنشئت وحدة للتخطيط المادي مزودة بموظفين مدربين.
    Para todas las naciones es crucial contar con una planificación física integral y prestar atención de manera equilibrada a las condiciones de vida en los medios rural y urbano. UN ويتسم التخطيط العمراني المتكامل والاهتمام المتوازن بالأوضاع المعيشية الريفية والحضرية بأهمية حاسمة لجميع الدول.
    Se ha avanzado considerablemente en el establecimiento de una dependencia de planificación física encargada de dirigir la gestión de los recursos naturales y en la preparación de un informe sobre las características ambientales de la isla y de un inventario de su acervo histórico, arqueológico y cultural y de sus recursos naturales. UN وقد تم احراز تقدم كبير في انشاء وحدة التخطيط العمراني لتوجيه إدارة الموارد الطبيعية، وكذلك في إعداد دراسة بيئية عن الجزيرة وحصر لمواردها التاريخية واﻷثرية والثقافية والطبيعية.
    El capítulo 10 entraña tanto la planificación física, en la forma que llevan a cabo habitualmente las organizaciones estatales o los gobiernos locales para el bien general de la comunidad, y la explotación y ordenación de los recursos de tierras por parte de los usuarios de las tierras. UN ويتضمن الفصل ١٠ التخطيط العمراني على نحو ما تقوم به الدولة أو الهيئات الحكومية المحلية في العادة لما فيه خير المجتمع ككل، واستغلال موارد اﻷراضي وإدارتها من جانب فرادى مستعملي اﻷراضي.
    Algunos de los insumos se destinaron directamente a la planificación física, la gestión de los desechos líquidos y sólidos y la planificación y la gestión en casos de desastre, entre otras cosas. UN ووجهت بعض المدخلات إلى عدة مجالات منها التخطيط العمراني وإدارة المخلفات الصلبة والسائلة والتخطيط لمواجهة الكوارث وإدارتها.
    Ministra de planificación física y del Medio Ambiente UN وزيرة التخطيط العمراني والبيئة
    Ministra de planificación física y Medio Ambiente UN وزيرة التخطيط العمراني والبيئة
    Ministra de planificación física y Medio Ambiente UN وزيرة التخطيط العمراني والبيئة
    La ordenación integrada de las zonas costeras incluye la planificación física y el desarrollo sostenible de las zonas costeras para prevenir la degradación ambiental de los ecosistemas costeros. UN وتشمل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية التخطيط العمراني والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية لمنع التدهور البيئي للنظم الإيكولوجية الساحلية.
    Es fundamental que en todas las naciones se haga una planificación física integrada y se preste igual atención a las condiciones de vida en las zonas rurales y urbanas. UN ويعد التخطيط العمراني المتكامل والاهتمام المتوازن بالأحوال المعيشية في المناطق الريفية والحضرية أمرا حاسم الأهمية بالنسبة لجميع الأمم.
    Es fundamental que en todas las naciones se haga una planificación física integrada y se preste igual atención a las condiciones de vida en las zonas rurales y urbanas. UN ويعد التخطيط العمراني المتكامل والاهتمام المتوازن بالأحوال المعيشية في المناطق الريفية والحضرية أمرا حاسم الأهمية بالنسبة لجميع الأمم.
    Es fundamental que en todas las naciones se haga una planificación física integrada y se preste igual atención a las condiciones de vida en las zonas rurales y las urbanas. UN ويعد التخطيط العمراني المتكامل والاهتمام المتوازن بالأحوال المعيشية في المناطق الريفية والحضرية أمرا حاسم الأهمية بالنسبة لجميع الأمم.
    Año tras año se ha ido produciendo un cambio gradual de la planificación física y especial llevada a cabo por el gobierno central o los poderosos ministerios sectoriales hacia un concepto de la gestión más descentralizado basado en las ciudades. UN وعلى مر السنين، كان هنالك تحول تدريجي من التخطيط المادي والحيزي الذي تقوم به الحكومة المحلية أو الوزارات القطاعية القوية إلى نهج إدارة أكثر لامركزية بالمدن.
    Honorable Ministro de planificación física UN معالي وزير التخطيط المادي والأعمال
    En colaboración con el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, se contrató a un ingeniero civil que en septiembre de 1997 empezó a trabajar en Montserrat en la esfera de la planificación física. UN وبالتعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة، تم تعيين مهندس مدني تولى مسؤولياته في مونتسيرات في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ للعمل في مجال التخطيط المادي.
    Durante el período que se examina, el ONU-Hábitat ha emprendido la planificación física y social en ambos lugares mientras avanza la preparación del sitio. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اضطلع موئل الأمم المتحدة بالتخطيط المادي والاجتماعي للموقعين بينما يجري إعداد الاضطلاع بالأعمال التحضيرية المتصلة بالموقعين.
    Algunas de las medidas estaban encaminadas, entre otras cosas, a la planificación física, la gestión de los desechos líquidos y sólidos y la planificación y gestión en casos de desastre. UN وقد وجهت بعض المدخلات نحو تهيئة اﻷراضي وإدارة الفضلات السائلة والصلبة والتخطيط للكوارث وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus