La aplicación de la política se está haciendo en el contexto de la planificación general de los recursos humanos, que abarca 28 departamentos y oficinas. | UN | ويجري تنفيذ هذه السياسة في سياق التخطيط العام للموارد البشرية، الذي يشمل 28 إدارة ومكتبا. |
Sin embargo, esto debería ser promovido como parte de la planificación general para la urbanización sostenible. | UN | إلا أنه ينبغي الترويج لهذا كجزء من التخطيط العام للتحضر المستدام؛ |
Sin embargo, esto debería ser promovido como parte de la planificación general para la urbanización sostenible. | UN | ولكن ينبغي الترويج لذلك كجزء من التخطيط العام للمدن المستدامة. |
Por consiguiente, estamos a favor de la integración de los programas para la promoción del desarrollo de la familia en la planificación general del desarrollo social y económico. | UN | لذلك نؤيد إدماج البرامج الرامية إلى تشجيع النهوض باﻷسرة في التخطيط الشامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
También se puso de relieve la necesidad de respetar las medidas de limitación de los gastos, de proporcionar información más precisa sobre los gastos y de mejorar la planificación general de los servicios de conferencias. | UN | وشددت وفود أخرى على ضرورة احترام قيود التكاليف، ووضع معلومات أفضل عن التكاليف وتحسين التخطيط الشامل لخدمات المؤتمرات. |
No existe una posición preferencial automática e incondicional para la mujer, aun cuando la mujer constituya menos del 50% del grupo. Las decisiones sobre la aplicación de medidas transitorias especiales se adoptarán sobre la base de estimaciones concretas y como parte de una planificación general encaminada a la igualdad. | UN | ولا يجري اتخاذ موقف تلقائي غير مبرر ممالأة للنساء حتى لو كن يمثلن أقل من ٥٠ في المائة في أية مجموعة، فالقرارات بشأن التدابير الخاصة المؤقتة يجب أن تتخذ استنادا إلى تقديرات فعلية وهي تشكل جزء من التخطيط العام بشأن المساواة. |
El orador dijo que todavía no se ha integrado suficientemente a la protección del medio marino contra la contaminación en la planificación general del desarrollo sostenible y, a ese respecto, el Plan de Acción Mundial ofrece una guía útil. | UN | وأفاد بأن حماية البيئة البحرية من التلوث لم تدمج بعد إدماجا كافيا في التخطيط العام للتنمية المستدامة مشيرا إلى أن برنامج العمل العالمي يشكل مصدر توجيه جيد في هذا الشأن. |
Este contexto pone de relieve la importancia de integrar las preocupaciones de las mujeres y los niños en la planificación general del suministro de energía y de vincular el acceso de las mujeres a la energía a las posibilidades de generar ingresos y de fomentar la actividad empresarial. | UN | ويسلط هذا السياق الضوء على أهمية إدماج شواغل المرأة والأطفال في التخطيط العام للطاقة، وأهمية الربط بين إمكانية حصول المرأة على الطاقة وإدرار الدخل وفرص إنشاء المشاريع. |
Por lo tanto, es necesario fortalecer la coordinación entre los organismos, mejorar la planificación general de las actividades humanitarias, aclarar la división del trabajo y mejorar la eficiencia de las operaciones y la relación entre el costo y la eficacia en el uso de los recursos. | UN | ولذلك، من الضروري تعزيز التنسيق بين الوكالات لتحسين التخطيط العام للأنشطة الإنسانية، وتوضيح تقاسم العمل وتعزيز كفاءة العمليات والفعالية من حيث التكلفة في استخدام الموارد. |
El OOPS informó a la Junta de que el plan de renovación del personal era parte de la planificación general de su fuerza de trabajo y que se iniciaría en 2008. | UN | 89 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنّ التخطيط لتعاقب الموظفين يشكل جزءا من التخطيط العام للموظفين وبأنه سينفَّذ في عام 2008. |
:: Este plan se incluirá en la política estatal de educación, formará parte del marco de planificación general y se le deberán asignar los recursos humanos, materiales y técnicos necesarios; | UN | :: تُضمّن هذه الخطة في السياسة التربوية للدولة وتراعى في إطار التخطيط العام وتخصص لها الموارد البشرية والمادية والفنية اللازمة. |
planificación general del proyecto y formulación de soluciones | UN | التخطيط العام للمشروع وتصميم الحلول |
Se expresó la opinión de que los indicadores de progreso deberían medir no sólo las decisiones de selección antes del retiro, sino también la planificación general de la plantilla. | UN | وأُبدي رأي مفاده أن مؤشرات الإنجاز لا ينبغي أن تقيس قرارات الاختيار المتخذة قبل تاريخ تقاعد شاغلي الوظائف فحسب، بل ينبغي أن تقيس أيضا التخطيط العام للقوة العاملة. |
Mientras predominó el método de planificación general ya explicado, no se reconoció a los asentamientos no estructurados ya que se les consideraba una mácula en el panorama de una ciudad moderna. | UN | ومع انتشار نهج التخطيط الشامل الذي تقدم وصفه، لا تجد المستوطنات العشوائية الاعتراف، وينظر إليها بوصفها تشويهاً للمنظر الطبيعي للمدينة الحديثة. |
En el período al que se refiere el informe, las evaluaciones que se realizaron con la colaboración de residentes de los campamentos facilitaron la planificación general de la reconstrucción de 391 viviendas destruidas y la reparación de un total de 2.099 casas. | UN | وسهلت عمليات التقييم التي تمت في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بالاشتراك مع المقيمين بالمخيم، من عملية التخطيط الشامل لإعادة بناء 391 من الوحدات السكنية المدمرة، وإصلاح ما إجماليه 099 2 منزلا. |
Se obtendrán importantes incrementos de eficiencia a medida que el PNUD avance rápidamente hacia la sincronización de la planificación general y la asignación global de recursos financieros y humanos con el fin de armonizar mejor los recursos y las prioridades. | UN | ٤٧ - ستتحقق جوانب رئيسية للكفاءة عندما يتحرك البرنامج اﻹنمائي بسرعة ﻹحداث التزامن بين التخطيط الشامل وتخصيص الموارد تحسينا للمواءة بين الموارد واﻷولويات. |
Una base presupuestaria fiable y sostenida permitiría una planificación general eficaz para el sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | فتوفير مثل هذا اﻷساس المتين والمستمر في الميزانية سيمكن من التخطيط الشامل الفعال لموقع اﻷمم المتحدة على شبكة " اﻹنترنت " العالمية. |
El desarrollo rural tiene importancia fundamental para la planificación general del desarrollo en la República Democrática Popular Lao, pues, según el Censo de 1995, el 17% de los habitantes residen en zonas urbanas y el 83% en zonas rurales del país. | UN | وتتسم التنمية الريفية بأهمية بالغة في التخطيط الشامل للتنمية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالنظر إلى أنه، طبقا لتعداد عام 1995، تقيم نسبة 17 في المائة من السكان في المناطق الحضرية ونسبة 83 في المائة في المناطق الريفية في البلد. |
Este era el primer paso para integrar las conclusiones de la labor analítica en el proceso de planificación general. | UN | وهذه هي الخطوة اﻷولى في سبيل إدماج استنتاجات العمل التحليلي في عملية التخطيط الشاملة. |
Algunos oradores señalaron que el documento de política podría señalar de forma más explícita la importancia de la planificación para la evaluación, como algo que se debería realizarse de forma paralela la planificación general. | UN | وذهب بعضهم إلى أن وثيقة السياسة يمكن أن تكون أكثر صراحة في التشديد على أهمية تخطيط التقييم، كشيء لا بد من فعله بالتزامن مع عملية التخطيط عموماً. |
b) La planificación del transporte ha de integrarse en la planificación general e interdisciplinaria de los asentamientos humanos. | UN | (ب) ينبغي جعل التخطيط في قطاع النقل جزءا من التخطيط الأوسع نطاقا والمتعدد التخصصات للمستوطنات البشرية. |
Se ocupa de la planificación general de los programas informativos sobre las principales conferencias y misiones de las Naciones Unidas y establece enlace con las dependencias pertinentes del Departamento y otras entidades asociadas; | UN | يضطلع بالتخطيط العام للبرامج اﻹعلامية المتعلقة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة وبعثاتها الرئيسية وإقامة الاتصال مع الوحدات ذات الصلة في إدارة شؤون اﻹعلام ومع غيرها من الشركاء؛ |
En los próximos años, el OIEA renovará la planificación general de la continuidad de las operaciones; esas actividades de renovación se basarán en las enseñanzas derivadas de las anteriores actividades de planificación: | UN | وفي السنة القادمة ستتولى الوكالة تجديد خططها الشاملة فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال وسيستهدى في إطار الجهود التي ستبذل بالدروس المستفادة من الجهود السابقة في مجال التخطيط بما في ذلك الدروس التالية: |