"planificación nacional del desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التخطيط الإنمائي الوطني
        
    • التخطيط الإنمائي الوطنية
        
    • التخطيط الوطني للتنمية
        
    • تخطيط التنمية الوطنية
        
    • الخطط الإنمائية الوطنية
        
    • التخطيط للتنمية الوطنية
        
    • خطط التنمية الوطنية
        
    • التخطيط الوطني لتحقيق التنمية
        
    • المخططات الإنمائية الوطنية
        
    Además, las estrategias de reducción de riesgo comunitario de la Federación se ajustan bien a la planificación nacional del desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استراتيجيات الاتحاد للحد من الأخطار المجتمعية تناسب تماما التخطيط الإنمائي الوطني.
    i) Aumento del número de procesos de planificación nacional del desarrollo que incorporen las mejores prácticas para la ordenación de los recursos naturales UN ' 1` زيادة عدد عمليات التخطيط الإنمائي الوطني التي تشمل اتباع أفضل الممارسات في مجال إدارة الموارد الطبيعية
    Unidad de medida: número de países en los que sus documentos de planificación nacional del desarrollo demuestran un aumento de la aplicación de los enfoques por ecosistemas. UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تبين وثائق التخطيط الإنمائي الوطني فيها التطبيق المعزز لنهج إدارة النظم الإيكولوجية
    :: ¿Cómo se pueden integrar mejor las estrategias de adaptación en las políticas nacionales y la planificación nacional del desarrollo? UN :: كيف يمكن إدماج استراتيجيات التكيف في السياسات وعمليات التخطيط الإنمائي الوطنية بصورة أفضل؟
    - ¿El PAN está integrado clara y visiblemente en el proceso de planificación nacional del desarrollo económico y social, tanto a nivel local como nacional? UN :: هل برنامج العمل الوطني مدمج بصورة واضحة ومرئية في عملية التخطيط الوطني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك على المستويين المحلي والوطني؟
    Vínculos entre la planificación nacional del desarrollo y el seguimiento de las conferencias mundiales UN الروابط بين تخطيط التنمية الوطنية ومتابعة المؤتمرات العالمية
    La política de apoyo de la FAO a los gobiernos se centra en conseguir que la planificación nacional del desarrollo se ajuste más a las necesidades de los más vulnerables. UN وتتركز سياسة المنظمة بدعم الحكومات على جعل الخطط الإنمائية الوطنية أكثر استجابة لاحتياجات أشد الفئات ضعفا.
    Promover la integración de los proyectos internacionales sobre el agua que reciben apoyo del FMAM a la planificación nacional del desarrollo sostenible UN النهوض بإدماج المشاريع الدولية للمياه المدعومة من مرفق البيئة العالمية في التخطيط للتنمية الوطنية المستدامة.
    Unidad de medida: número de países en los que sus documentos de planificación nacional del desarrollo demuestran un aumento de la aplicación de los enfoques por ecosistemas. UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تبين وثائق التخطيط الإنمائي الوطني فيها التطبيق المعزز لنهج إدارة النظم الإيكولوجية
    El hecho de que intervinieran cuestiones intersectoriales en la planificación nacional del desarrollo demostraba que había que adoptar enfoques integrados para que los pequeños Estados insulares en desarrollo pudieran lograr un desarrollo sostenible. UN وقد أظهرت القضايا الشاملة لعدة قطاعات في التخطيط الإنمائي الوطني الحاجة إلى اتباع نهج متكاملة إذا أُريد للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحقق التنمية المستدامة.
    Creación de capacidad para que las evaluaciones socioeconómicas determinen el valor de los servicios de los ecosistemas relacionados con el agua para su incorporación en la planificación nacional del desarrollo UN بناء القدرات لإجراء عمليات التقييم الاجتماعية والاقتصادية لتقدير قيمة خدمات النظم الإيكولوجية ذات الصلة بالمياه للإدراج في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Se espera que la declaración incluya los elementos para mejorar la aplicación del Programa de Acción Mundial mediante su integración e incorporación sistemática en la planificación nacional del desarrollo, la mejora de la ordenación de los medios costero y marino, la creación de asociaciones y la seguridad de un financiamiento adecuado. UN ويتوقع أن يضم الإعلان عناصر بشأن تحسين تنفيذ برنامج العمل العالمي من خلال إدخال ودمج البرنامج ضمن التخطيط الإنمائي الوطني وتحسين أسلوب إدارة السواحل والبحار وإنشاء شراكات وضمان التمويل الكافي.
    Además, los delegados examinarán el modo de integrar e incorporar el Programa de Acción Mundial en la planificación nacional del desarrollo para promover el desarrollo sostenible de los océanos, las costas e islas, y sus respectivas cuencas hidrográficas. UN وعلاوة على ذلك، سوف يناقش المندوبون كيفية إدارج وتعميم برنامج العمل العالمي في التخطيط الإنمائي الوطني لتعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل والجزر وما يرتبط بها من مستجمعات مياه.
    e) Estudiar la mejor manera de incorporar las actividades de los PNA en la planificación nacional del desarrollo. UN (ه) النظر في أفضل السبل لإدماج أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Ese comité integrado por múltiples interesados había participado activamente en diálogos de política, y había habido un apoyo político importante a las políticas sobre el cambio climático en el contexto de la planificación nacional del desarrollo. UN وتشارك هذه اللجنة المؤلفة من أصحاب مصلحة متعددين بنشاط في الحوارات المتعلقة بالسياسات وهناك دعم سياسي هام لسياسات تغير المناخ في سياق التخطيط الإنمائي الوطني.
    El PAN se ha incluido en un marco de inversión integrado, así como en la planificación nacional del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN وقد أُدمج هذا البرنامج في إطار استثماري متكامل أُدمج بدوره في التخطيط الإنمائي الوطني والخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    El MANUD tiene la misma duración que el ciclo programático armonizado de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participantes y debería sincronizarse, en lo posible, con el ciclo de planificación nacional del desarrollo. UN 1 - إن مدة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هي نفس مدة الدورات البرنامجية المتسقة للمنظمات المشاركة وتتزامن، كلما أمكن، مع دورة التخطيط الإنمائي الوطنية.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha estudiado propuestas para la simplificación del proceso común de programación por países de la Organización, que procura adaptar el proceso en la mayor medida posible a la planificación nacional del desarrollo. UN 85- وقد نظرت المجموعة في مقترحات بشأن تبسيط عملية البرمجة القطرية المشتركة التي تقوم بها الأمم المتحدة، ترمي إلى ربط العملية بشكل أوثق بعمليات التخطيط الإنمائي الوطنية.
    De hecho, " Un mundo apropiado para los niños " sirve de marco para que el Gobierno de Indonesia promueva la planificación nacional del desarrollo para los niños y los programas basados en los derechos de los niños. UN والواقع أن " عالم صالح للأطفال " بمثابة إطار تعزز حكومة إندونيسيا من خلاله التخطيط الوطني للتنمية من أجل الطفل والبرامج التي تركز على حقوق الطفل.
    En el Ecuador, la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo y el ACNUDH cooperaron para formular una metodología que incorporara los derechos humanos a los procesos de planificación nacional del desarrollo. UN وفي إكوادور، تعاونت وزارة التخطيط مع المفوضية في وضع منهجية لدمج حقوق الإنسان في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    El problema de la reconciliación de intereses de utilización de las tierras en competencia exigirá la integración de prioridades y políticas sobre el uso de las tierras en la planificación nacional del desarrollo. UN وسيتطلب التحدي المتمثل في التوفيق بين المصالح المتنافسة فيما يخص استخدام الأراضي دمج أولويات استخدام الأراضي والسياسات المتعلقة بها في الخطط الإنمائية الوطنية.
    La incorporación del cambio climático en la planificación nacional del desarrollo puede contribuir a apoyar la formulación de una clara visión estratégica sobre la manera de dar respuesta al cambio climático. UN ويمكن أن يساعد إدماج موضوع تغير المناخ في خطط التنمية الوطنية على دعم وضع رؤية استراتيجية واضحة لكيفية التصدي لتغير المناخ.
    12. La seguridad alimentaria y el desarrollo rural y agrícola han de enfocarse adecuadamente en el contexto de la planificación nacional del desarrollo y de la pobreza, así como en las estrategias multilaterales y bilaterales de respuesta de los donantes. UN " 12 - ويجب معالجة الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية معالجة كافية في سياق التخطيط الوطني لتحقيق التنمية ومحاربة الفقر، وفي استراتيجيات التصدي المتبعة من قبل الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Incorporar las pérdidas y los daños a la planificación nacional del desarrollo UN تعميم مراعاة الخسائر والأضرار في المخططات الإنمائية الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus