Algunos proyectos encaminados a la mujer de esas regiones, financiados por fuentes nacionales e internacionales, se encuentran actualmente en etapa de planificación o de aplicación preliminar. | UN | وهناك مشروعات تتعلق بنساء هذه المنطقة وتمولها مصادر وطنية ودولية، وهي اﻵن إما في مرحلة التخطيط أو في مرحلة بدء التنفيذ. |
A nivel de los estados regionales se han creado comités regionales de coordinación ambiental, para los que las oficinas de planificación o las oficinas de agricultura realizan funciones de secretaría. | UN | وعلى صعيد الولايات الإقليمية، أُنشئت لجان التنسيق البيئي الاقليمي، حيث تعمل مكاتب التخطيط أو الزراعة أمانات لها. |
Debería señalarse si la política o medida está en la fase de planificación o se ha adoptado, o si se está aplicando. | UN | ينبغي ملاحظة ما إذا كانت السياسة أو التدبير قيد التخطيط أو ما إذا كان قد تم اعتمادهما أو يجري تنفيذهما. |
Las opiniones, experiencias y conocimientos del niño debían ser una parte importante en cualquier planificación o adopción de decisiones. | UN | ويجب أن تكون آراء الطفل وخبراته ومعارفه جزءاً هاماً من أية عملية تخطيط أو اتخاذ قرار. |
Cuba jamás ha permitido ni permitirá la utilización de su territorio nacional para la realización, planificación o financiación de actos de terrorismo contra cualquier otro Estado. | UN | فكوبا لم تسمح أبداً ولن تسمح أبداً باستعمال أراضيها الوطنية للقيام بأعمال إرهابية أو التخطيط لها أو تمويلها ضد أي دولة أخرى. |
No obstante, en algunos casos, el organismo encargado puede ser el ministerio de agricultura, de energía o de planificación o el instituto de meteorología. | UN | ولكن الوكالة الرائدة قد تكون في بعض الحالات وزارة الزراعة أو الطاقة أو التخطيط أو مكتب الأرصاد الجوية. |
Todas las Partes presentaron iniciativas de investigación sobre la adaptación, que se encuentran en la etapa de planificación o en las primeras etapas de ejecución. | UN | وقدمت جميع الأطراف مبادرات عن بحوث تتعلق بالتكيف هي قيد التخطيط أو في أولى مراحل التنفيذ. |
Todas las Partes presentaron iniciativas de investigación sobre la adaptación, que se encuentran en la etapa de planificación o en las primeras etapas de aplicación. | UN | وتقدمت جميع الأطراف بمبادرات بشأن بحوث التكيف هي الآن في مرحلة التخطيط أو المراحل الأولى من التنفيذ. |
Nos complace poder compartir nuestras experiencias con otros Estados que están emprendiendo el proceso de planificación o preparación de sus presentaciones. | UN | وأستراليا يسعدها أن تتشاطر خبراتها مع الدول الأخرى التي تضطلع بعملية التخطيط أو الإعداد لتقاريرها. |
Paralelamente, se señaló que cuanto más incompletos fueran los conocimientos, la escala de planificación o los enfoques, más precaución había que observar en relación con la planificación y la ordenación. | UN | وأشير في الوقت ذاته إلى أنه كلما ازداد النقص في المعارف أو نطاق التخطيط أو نهجه، كان من اللازم أن يتسم التخطيط والإدارة بالطابع التحوطي. |
71. Sin embargo, todas estas iniciativas todavía están en la etapa de planificación o experimental. | UN | 71 - إلا أن جميع هذه المبادرات هي إما قيد التخطيط أو التجريب. |
Pocos de ellos utilizan los datos sobre resultados en el seguimiento del desempeño, la planificación o la autoevaluación. | UN | ويستخدم عدد قليل من البرامج البيانات المتعلقة بالنتائج بغرض رصد الأداء أو التخطيط أو التقييم الذاتي. |
Muchos países, pero no la mayoría, han encomendado a los ministerios de planificación o desarrollo la supervisión de las estrategias integradas. | UN | وكلف العديد من البلدان، ولكن ليس معظمها، وزارات التخطيط أو التنمية بالإشراف على الاستراتيجيات المتكاملة. |
Ese riego podría mitigarse si las contribuciones voluntarias se recibieran antes del ciclo de planificación o si los posibles donantes se comprometieran firmemente. | UN | وهذه المخاطرة يمكن تخفيفها إذا تم تلقّي التبرعات المعنية قبل دورة التخطيط أو إذا قدَّم المانحون المحتملون التزاماً قويًّا بالسداد. |
La aparente falta de estructura no significa una falta de planificación o inversión. | UN | ولا يعني الانعدام البادي لوجود هياكل انعدام التخطيط أو الاستثمار. |
Las opiniones, experiencias y conocimientos del niño debían ser una parte importante en cualquier planificación o adopción de decisiones. | UN | ويجب أن تكون آراء الطفل وخبراته ومعارفه جزءا هاما من أية عملية تخطيط أو اتخاذ قرار. |
Es inaceptable la negativa de que no hubo planificación o participación de agentes externos en la selección, llenado despliegue o destrucción de las armas. | UN | ومن غير المقبول إنكار وجود أي تخطيط أو مشاركة لوكالات خارجية في اختيار اﻷسلحة أو حشوها أو نشرها أو تدميرها. |
No resulta creíble el hecho de que se niegue toda planificación o participación de los organismos pertinentes en la selección, la carga, el emplazamiento o la destrucción de armas. | UN | وإنكار قيام الوكالات ذات الصلة بأي تخطيط أو مشاركة في اختيار اﻷسلحة أو حشوها أو نشرها أو تدميرها غير جدير بالثقة. |
En parte debido a que son tantos los que participan en la planificación o en el apoyo al desarme, la desmovilización y la reintegración, ésta carece de un centro de coordinación designado en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وافتقار عملية نـزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج إلى جهة تنسيق محددة داخل منظومة الأمم المتحدة يعزى جزئيا إلى مشاركة هذا العدد الكبير في التخطيط لها أو دعمها. |
Reconociendo asimismo que la financiación, la planificación o la instigación de actos terroristas son también contrarios a los propósitos y principios de las Naciones Unidas y que es deber de las Partes Contratantes someter a la acción de la justicia a quienes hayan participado en esos actos terroristas, | UN | وإذ تعترف أيضا بأن تمويل أعمال الإرهاب والتخطيط لها والتحريض عليها أمر مناف أيضا لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة؛ وبأنه من واجب الدول الأطراف أن تقدم المشتركين في أعمال الإرهاب تلك إلى العدالة، |
c/ En la descripción del proyecto no se señala si éste se encuentra en la etapa de planificación o de ejecución. | UN | )ج( لا يبين وصف المشروع ما إذا كان المشروع مخططاً أو قد نفذ. |
Sírvanse proporcionar un organigrama de la estructura de planificación o de actividades relativas a las minas. | UN | يرجى بيان المخطط التنظيمي لهيكل التخطيط وهيكل العمل على إزالة الألغام. |
Sin embargo, en algunos casos los informes fueron preparados por el organismo nacional de planificación o por el Ministerio de Salud y Bienestar Social. | UN | ومع ذلك، فإنه في بعض الحالات كانت الوكالة الوطنية للتخطيط أو وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية هي المسؤولة عن صياغة التقرير. |
En algunas oficinas, el coordinador de la supervisión y la evaluación es un oficial de planificación o de programas. | UN | وفي بعض المكاتب، يكون المسؤول عن أنشطة الرصد والتقييم موظفا معنيا بالتخطيط أو البرامج. |