"planificación y la ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تخطيط وتنفيذ
        
    • التخطيط والتنفيذ
        
    • بتخطيط وتنفيذ
        
    • التخطيط وتنفيذ
        
    • تخطيطه وتنفيذه
        
    • والتخطيط لها وتنفيذها
        
    Los gobiernos debían procurar la debida participación de las organizaciones no gubernamentales en la planificación y la ejecución de programas internacionales de cooperación en la esfera de la población y el desarrollo. UN وينبغي أن تشرك الحكومات المنظمات غير الحكومية في تخطيط وتنفيذ برامج التعاون الدولي في مجال السكان والتنمية.
    Por consiguiente, desde el inicio, el componente de información debe ser un ingrediente clave en la planificación y la ejecución de los programas de emergencia. UN ولذلك، فإنه يتعين أن يكون عنصر اﻹعلام منذ البداية مادة رئيسية في تخطيط وتنفيذ برامج الطوارئ.
    Estamos dispuestos a tener en cuenta la dimensión de la lucha contra las drogas en la planificación y la ejecución de nuestras actividades. UN ونحن عاقدون العزم على أخذ بُعد مكافحة المخدرات في الاعتبار في تخطيط وتنفيذ أنشطتنا الذاتية.
    Se ha logrado la coherencia financiera en cada etapa de la planificación y la ejecución. UN وجرى تحقيق التوفيق المالي في كل خطوة من خطوات التخطيط والتنفيذ.
    Otro orador destacó que la coordinación entre los gobiernos, tanto bilateral como multilateralmente, era necesaria para que los gobiernos nacionales pudieran asumir la dirección en cuanto a la planificación y la ejecución. UN وأكد متكلم آخر على ضرورة التنسيق فيما بين الحكومات والجهات الثنائية والجهات المتعددة اﻷطراف على السواء ﻹتاحة الفرصة للحكومات الوطنية كي تكون رائدة في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    También se informa sobre las nuevas enseñanzas obtenidas gracias a esta operación y se examina la pertinencia de esas enseñanzas respecto de la planificación y la ejecución de programas de repatriación en otros lugares del mundo. UN كما يبلغ التقييم عن العبر اﻹضافية المستمدة من هذه العملية ويفحص صلة هذه العبر بتخطيط وتنفيذ برامج العودة إلى الوطن في أماكن أخرى في العالم.
    El UNICEF ha ayudado al Centro Nacional para la Infancia reforzando su capacidad de mejorar la planificación y la ejecución de programas. UN وقد قامت اليونيسيف بمساعدة المركز الوطني لﻷطفال لتعزيز قدرته في تحسين التخطيط وتنفيذ البرامج.
    Por ello, considera que la cuestión de la seguridad del personal debe incorporarse en la planificación y la ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أنه يتعين إدماج مسألة أمن الموظفين في تخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام.
    En la actualidad la planificación y la ejecución de las actividades de gestión de los recursos naturales han experimentado un cambio radical. UN إن تخطيط وتنفيذ أنشطة إدارة الموارد الطبيعية اليوم قد تغيرا تغيراً جذرياً.
    El MANUD representa también una reorientación de la planificación y la ejecución de las actividades de desarrollo, que pasan de la Sede a los países. UN كما يمثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية تحولا في تخطيط وتنفيذ التنمية من المقر إلى الصعيد القطري.
    La planificación y la ejecución de las actividades de desarrollo se realizarán en estrecha colaboración con los beneficiarios. UN وسوف يتم تخطيط وتنفيذ الأنشطة التنموية بالتعاون الوثيق في العمل مع الجهات المستفيدة.
    :: Todas las etapas de la planificación y la ejecución de los Programas Nacionales de Promoción del Empleo. UN :: جميع إجراءات تخطيط وتنفيذ برامج العمل الوطنية من أجل التوظيف.
    Con esta perspectiva, la planificación y la ejecución de los proyectos olímpicos y las obras necesarias se contemplan en el marco de los siguientes objetivos: UN ومن هذا المنظور، فان تخطيط وتنفيذ المشاريع الأولمبية الضرورية والتدخلات، يُنظر إليها في إطار الأهداف التالية:
    El Servicio de Sistemas sobre el Terreno gestionaría la planificación y la ejecución de un sistema de gestión de la identificación en todas las misiones sobre el terreno. UN وستدير دائرة النظم الميدانية تخطيط وتنفيذ نظام إدارة الهوية الذي سيعمَّم على جميع البعثات الميدانية.
    Otro orador destacó que la coordinación entre los gobiernos, tanto bilateral como multilateralmente, era necesaria para que los gobiernos nacionales pudieran asumir la dirección en cuanto a la planificación y la ejecución. UN وأكد متكلم آخر على ضرورة التنسيق فيما بين الحكومات والجهات الثنائية والجهات المتعددة اﻷطراف على السواء ﻹتاحة الفرصة للحكومات الوطنية كي تكون رائدة في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    Además, el programa tiene por objeto fortalecer la capacidad de las autoridades locales en las esferas de la planificación y la ejecución. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يرمي البرنامج إلى دعم قدرة السلطات المحلية في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    Trabajan con los Gobiernos en la mayoría de los ámbitos del desarrollo, entre ellos la planificación y la ejecución. UN وهي تعمل مع الحكومات على شتى مستويات عملية التنمية، بما في ذلك التخطيط والتنفيذ.
    Las comunidades locales deberían colaborar en pie de igualdad en la planificación y la ejecución. UN وينبغي أن تكون المجتمعات المحلية شركاء متساوية في التخطيط والتنفيذ.
    Además, el UNITAR presta asistencia a alrededor de 60 países con proyectos relacionados con la planificación y la ejecución de los Convenios de Estocolmo y Rotterdam. UN وعلاوة على ذلك، يساعد اليونيتار نحو 60 بلدا في التخطيط والتنفيذ للمشروعات المتصلة باتفاقيتي ستوكهولم وروتردام.
    :: Asegurar la participación proactiva de las comunidades locales en la determinación de las prioridades y necesidades, la planificación y la ejecución UN :: كفالة المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية في تحديد الأولويات والاحتياجات في عمليتي التخطيط والتنفيذ.
    La tercera característica tiene que ver con la planificación y la ejecución de proyectos y programas motivados principalmente por intereses políticos de corto alcance o por el deseo de satisfacer a segmentos determinados de la población. UN وتتصل الخاصية الثالثة بتخطيط وتنفيذ المشاريع والبرامج التي تدفعها بصورة رئيسية المصالح السياسية القصيرة النظــر أو الرغبـة في إرضاء قطاعات محددة من السكان.
    :: Proporcionar asesoramiento a oficinas del gobierno e instituciones académicas sobre el fortalecimiento de su capacidad para aplicar las herramientas demográficas apropiadas a la planificación y la ejecución de programas, especialmente con respecto al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio UN تقديم المشورة للمسؤولين الحكوميين والمؤسسات الأكاديمية بشأن تعزيز قدراتها على تطبيق الوسائل الديمغرافية المناسبة أثناء التخطيط وتنفيذ البرامج، وخاصة في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Sin embargo, la planificación y la ejecución de la retirada han sido unilaterales, no se han tenido en cuenta las preocupaciones y los intereses palestinos y siguen sin resolverse muchas cuestiones decisivas. UN وأضاف، مع ذلك، أن الانسحاب تم تخطيطه وتنفيذه من جانب واحد، دون مراعاة لشواغل الفلسطينيين ومصالحهم وإنه مازالت هناك مسائل حرجة لم يتم التوصل إلى حل لها.
    La Sra. Sánchez Izquierdo (Ecuador) dice que dada la estrecha relación entre la paz, la seguridad y el desarrollo es preciso que el diseño, la planificación y la ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz se aborden con un enfoque integral, con cohesión y coordinación. UN 24 - السيدة سانشيز إيزكويردو (إكوادور): قالت إن العلاقة الوثيقة بين السلام والأمن والتنمية تفرض القيام بتصميم عمليات حفظ السلام والتخطيط لها وتنفيذها بطريقة متكاملة ومترابطة ومتناسقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus