| El programa de asistencia para el desarrollo de su país está dedicado en gran medida a planificar y realizar programas de cooperación técnica. | UN | وقال إن برنامج بلده في مجال المساعدة اﻹنمائية يشارك مشاركة فعالة في تخطيط وتنفيذ برامج التعاون التقني. |
| En consecuencia, el Comité reiteró su voluntad de planificar y realizar ese tipo de ejercicios. | UN | لذا كررت رغبتها في تخطيط وتنفيذ هذا النوع من التدريبات. |
| Saludamos los acontecimientos positivos que han tenido lugar con relación al aumento de las capacidades de los Estados Miembros, la Secretaría, y el sistema de las Naciones Unidas en general, para planificar y realizar operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونحن نرحب بالتطورات الإيجابية التي تشاهد في تعزيز قدرات الدول الأعضاء، والأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها على تخطيط وتنفيذ عمليات صنع السلام. |
| Nuestra auditoría se ajusta a las normas internacionales de auditoría, según las cuales tenemos la obligación de planificar y realizar la auditoría de manera que tengamos una certeza razonable de que los estados financieros no contienen errores de importancia. | UN | وقد أجرينا مراجعة الحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. وتقتضي تلك المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجريها للتحقق بشكل معقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من أي معلومات أساسية غير صحيحة. |
| Nuestra auditoría se ajusta a las normas internacionales de auditoría, según las cuales tenemos la obligación de planificar y realizar la auditoría de manera que tengamos una certeza razonable de que los estados financieros no contienen errores de importancia. | UN | وقد أجرينا مراجعة الحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. وتقتضي هذه المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات، وأن نجري هذه المراجعة للتأكد بشكل معقول من خلو البيانات المالية من أي أخطاء جوهرية. |
| De conformidad con esas normas, la Junta debe planificar y realizar la comprobación de cuentas para obtener seguridades razonables de que los estados financieros están exentos de errores de fondo. | UN | وتقتضي هذه المعايير قيام المجلس بتخطيط وتنفيذ هذه المراجعة ليتأكد على وجه المعقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية. |
| Desde sus comienzos, las Naciones Unidas vienen publicando una serie de recomendaciones internacionales sobre los censos de población y habitación con el fin de ayudar a los países a planificar y realizar censos mejorados y eficaces en función de los costos. | UN | قامت اﻷمم المتحدة منذ سنواتها اﻷولى بإصدار سلسلة من التوصيات الدولية بشأن تعدادات السكان والمساكن بغية مساعدة البلدان في تخطيط وإجراء تعدادات أفضل وفعالة التكلفة. |
| El Grupo puede también planificar y realizar ensayos en túnel aerodinámico para validar los resultados analíticos y numéricos. | UN | ومن بين قدرات الفريق الأخرى أيضا تخطيط واجراء التجارب في أنفاق الريح لأغراض التحقق من النتائج التحليلية والعددية. |
| Esas nuevas estadísticas oficiales podrían ser verdaderamente útiles a los sectores privados para planificar y realizar las actividades de comercio electrónico y prácticas de trabajo a distancia, en rápido crecimiento. | UN | وقد تكون مثل هذه الإحصاءات الرسمية الجديدة مفيدة للقطاعات الخاصة في تخطيط وتنفيذ أنشطة التجارة الإلكترونية وممارسات العمل من بُعد الآخذة في النمو السريع. |
| Mozambique ha llevado a cabo una campaña de sensibilización e instrucción del público para prevenir los incendios forestales y luchar contra ellos, mientras que Chipre ha emprendido un estudio sobre cómo planificar y realizar una campaña de información para prevenir los incendios forestales. | UN | وأجرت موزامبيق حملة لرفع مستوى وعي الجمهور وتثقيفه بشأن منع حرائق الغابات ومكافحتها، في حين أجرت قبرص دراسة عن تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية لمنع حرائق الغابات. |
| El desarrollo de los programas de asistencia técnica y créditos han estado condicionados al proceso de transferencia de tierras, viéndose afectados por la dificultad para planificar y realizar las actividades correspondientes de manera oportuna, de acuerdo a los ciclos productivos. | UN | ١٣ - وقد ظل وضع برامج المساعدة التقنية والائتمانات متوقفا على عملية نقل ملكية اﻷراضي، وتأثر من صعوبة تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة المقابلة فـي الوقـت المحـدد، وفقـا للـدورات اﻹنتاجيـة. |
| En el Programa de Acción de la CIPD se hace hincapié en que, al planificar y realizar actividades de asistencia para los refugiados, se debería prestar especial atención a las necesidades concretas de la mujer y el niño. | UN | ٢١ - يشدد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على أنه ينبغي، عند تخطيط وتنفيذ أنشطة مساعدة اللاجئين، إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للنساء واﻷطفال. |
| Al destacarse el hecho de que se ha registrado un constante aumento de los desastres naturales en el último decenio, en el informe se subraya la importancia de eliminar los riesgos derivados de los peligros naturales en el futuro mediante la integración de los aspectos que intervienen en la reducción de los desastres al planificar y realizar las actividades posteriores a los desastres. | UN | ويبرز التقرير حقيقة أن العقد الأخير شهد تزايدا مستمرا في الكوارث الطبيعية، ويشدد على أهمية القضاء على المخاطر المتعلقة بالكوارث التي قد تحدث في المستقبل عن طريق إدماج الجوانب المتعلقة بالحد من الكوارث في تخطيط وتنفيذ الأنشطة اللاحقة لوقوعها. |
| 99. Desde sus inicios, las Naciones Unidas han formulado una serie de recomendaciones internacionales sobre los censos de población y vivienda para ayudar a los países a planificar y realizar censos mejores y más económicos con arreglo a los Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación, publicados por última vez en 1998. | UN | 99 - ما فتئت الأمم المتحدة منذ السنوات الأولى لنشأتها تصدر سلسلة من التوصيات الدولية بشأن تعدادات السكان والمساكن لمساعدة البلدان على تخطيط وتنفيذ تعدادات محسنة وفعالة من حيث التكلفة، وذلك تحت عنوان مبادئ وتوصيات بشأن تعدادات السكان والمساكن؛ وقد صدرت آخر طبعة منها عام 1998. |
| Nuestra auditoría se ajusta a las normas internacionales de auditoría, según las cuales tenemos la obligación de planificar y realizar la auditoría de manera que tengamos una certeza razonable de que los estados financieros no contienen errores de importancia. | UN | وقد قمنا بالمراجعة وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. وتقتصي تلك المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجري هذه المراجعة للتأكد بشكل معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية. |
| Nuestra auditoría se ajusta a las normas internacionales de auditoría, según las cuales tenemos la obligación de planificar y realizar la auditoría de manera que tengamos una certeza razonable de que los estados financieros no contienen errores de importancia. | UN | وقد قمنا بعملية المراجعة وفقــا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. وتقتضي هـذه المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجري هذه المراجعة للتأكـد بشكل معقول ممـا إذا كانت البيانات المالية خالية من أي أخطاء جوهرية. |
| Nuestra auditoría se conformó a las Normas Internacionales de auditoría, a tenor de las cuales tenemos la obligación de planificar y realizar la auditoría de manera que obtengamos una certeza razonable de que los estados financieros no presentan errores de importancia. | UN | وقد أجرينا مراجعتنا وفقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. وتستلزم تلك المعايير أن نخطط لعملية مراجعة الحسابات وننفذها كي نتأكد بقدر معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية. |
| Nuestra auditoría se ajusta a las normas internacionales de auditoría, según las cuales tenemos la obligación de planificar y realizar la auditoría de manera que tengamos una certeza razonable de que los estados financieros no contienen errores de importancia. | UN | وقد أجرينا مراجعة الحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. وتقتضي تلك المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجري هذه المراجعة للتأكد بشكل معقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من أي أخطاء جوهرية. |
| Nuestra auditoría se ajusta a las normas internacionales de auditoría, según las cuales tenemos la obligación de planificar y realizar la auditoría de manera que tengamos una certeza razonable de que los estados financieros no contienen errores de importancia. | UN | وقد أجرينا مراجعة الحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. وتقتضي هذه المعايير أن نخطط عملية المراجعة وننفذها للتأكد بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء المادية. |
| De conformidad con esas normas, la Junta debe planificar y realizar la comprobación de cuentas para obtener seguridades razonables de que los estados financieros están exentos de errores de fondo. | UN | وتقتضي هذه المعايير قيام المجلس بتخطيط وتنفيذ هذه المراجعة ليتأكد على وجه المعقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية. |
| Desde sus comienzos, las Naciones Unidas vienen publicando una serie de recomendaciones internacionales sobre los censos de población y habitación con el fin de ayudar a los países a planificar y realizar censos de manera económica. | UN | ولقد أصدرت الأمم المتحدة، منذ السنوات الأولى لإنشائها سلسلة من التوصيات الدولية بشأن تعدادات السكان والمساكن لمساعدة البلدان في تخطيط وإجراء تعدادات للسكان فعالة من حيث التكلفة. |