Total - Promoción y coordinación de la cooperación en el plano subregional | UN | مجموع تعزيز التنسيق والتعاون على المستوى دون الإقليمي 000 860 |
En la reunión regional se destacó a la zona del Gran Chaco y el ecosistema de la Puna como prioridades en el plano subregional. | UN | واعتبر الاجتماع الإقليمي مبادرتي منطقة غران تشاكو والنظام البيئي في بونا من الأولويات على المستوى دون الإقليمي. |
Los centros subregionales de desarrollo son una parte integrante de la CEPA, puesto que representan a la secretaría de la Comisión en el plano subregional. | UN | مراكز التنمية دون الإقليمية جزء لا يتجزأ من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وتمثل أمانة اللجنة على المستوى دون الإقليمي. |
El Centro desempeñará un papel fundamental en la promoción de los derechos humanos en el plano subregional. | UN | وسيقوم هذا المركز بدور رئيسي في مجال تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد دون الإقليمي. |
En su opinión, este fenómeno podría tener repercusiones adversas en la estabilidad política y la seguridad en el plano subregional. | UN | ووفقا لاعتقادهم، فإن هذا التطور قد تكون له آثار مضرة بالأمن والاستقرار السياسي في المنطقة دون الإقليمية. |
También se están celebrando seminarios en el plano subregional en África meridional, oriental y occidental, con vistas a facilitar la preparación de los programas de acción pertinentes. | UN | كما يجري تنظيم حلقات دراسية على المستوى دون اﻹقليمي في جنوب وشرق وغرب افريقيا لتسهيل إعداد برامج العمل ذات الصلة. |
Además, tal vez se pudiera aumentar la participación de los gobiernos nacionales celebrando reuniones en el plano subregional en toda la medida de lo posible. | UN | كذلك فإنه يمكن زيادة اشتراك الحكومات الوطنية عن طريق عقد أكبر عدد ممكن من الاجتماعات على المستوى دون الإقليمي. |
Se organizarán consultas, actividades de formación y documentación para los participantes en el plano subregional. | UN | وستتاح المشاورات والأنشطة التدريبية والوثائق للشركاء على المستوى دون الإقليمي. |
Gráfico 7 Crecimiento previsto del PIB real en el plano subregional durante 2005 | UN | النمو المتوقع في الناتج المحلي الإجمالي على المستوى دون الإقليمي في عام 2005 |
Promoción y coordinación de la cooperación en el plano subregional | UN | تعزيز التنسيق والتعاون على المستوى دون الإقليمي |
Los módulos se impartieron en el plano subregional durante 2006. | UN | وقد طبقت المناهج على المستوى دون الإقليمي خلال عام 2006. |
Eso ya se está haciendo en el caso de la Unión Africana y varias otras organizaciones asociadas de África en el plano subregional. | UN | وهذا ما هو جارٍ فعلاً في الاتحاد الأفريقي وعدة منظمات شريكة أخرى في أفريقيا على المستوى دون الإقليمي. |
Eso ya se está haciendo en el caso de la Unión Africana y varias otras organizaciones asociadas de África en el plano subregional. | UN | وهذا ما هو جارٍ فعلاً في الاتحاد الأفريقي وعدة منظمات شريكة أخرى في أفريقيا على المستوى دون الإقليمي. |
:: La celebración en el plano subregional de un pacto de no agresión; | UN | :: إبرام ميثاق عدم اعتداء على المستوى دون الإقليمي |
La comunidad internacional debe apoyar estos servicios y considerar la posibilidad de crear oficinas similares en el plano subregional. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم هذه المرافق وأن ينظر في إنشاء مكاتب مشابهة على الصعيد دون الإقليمي. |
En el plano subregional, la ASEAN se enfrenta a tensiones provocadas por controversias sobre fronteras, diferencias ideológicas y enfrentamientos armados. | UN | وتعاني المنطقة دون الإقليمية التي تتبعها الرابطة من توترات ناجمة عن النزاعات الحدودية والاختلافات الأيديولوجية والمواجهات المسلحة. |
La cooperación en el plano subregional también puede ser un factor de importancia práctica considerable en este contexto. | UN | ولعله يتبين أيضا أن التعاون على المستوى دون اﻹقليمي عامل ذو أثر عملي بالغ في هذا السياق. |
Por lo tanto, los centros deben funcionar como núcleo de intercambio de experiencias e información y de prestación de apoyo para el logro de la integración económica regional y aumentar la presencia de la Comisión en el plano subregional y nacional. | UN | ولذلك، يتعين على هذه المراكز أن تعمل بوصفها محفلا لتبادل الخبرات والمعلومات وتوفير الدعم لتنفيذ التكامل الاقتصادي اﻹقليمي وتعزيز وجود اللجنة على الصعيدين دون اﻹقليمي والقطري. |
Una de las vertientes principales de la labor del PNUMA es fortalecer la capacidad humana, en materia de gestión e instituciones, tanto en el plano subregional como nacional. | UN | ومن مجالات التركيز الرئيسية لعمل برنامج البيئة تعزيز القدرات البشرية والتنظيمية والمؤسسية على كل من الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
No estaba claro cuáles eran los grupos beneficiarios y habría que definir con mayor precisión la función del UNICEF, el cual debería asumir un papel directivo en cuestiones de salud a nivel de la política nacional, así como en el plano subregional. | UN | ورأى أن المجموعات المستهدفة غير واضحة وأنه يتعين تحديد دور اليونيسيف بشكل أكثر دقة. واعتبر أنه ينبغي لليونيسيف أن تضطلع بدور قيادي في مجال الصحة على مستوى رسم السياسات الوطنية وكذلك ضمن المناطق دون الإقليمية. |
Por consiguiente, tales centros tenían la capacidad de establecer una coordinación eficaz y dirigir los equipos de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en el plano subregional. | UN | وبالتالي، فإن هذه المراكز تتمتع بالقدرة على توفير التنسيق والقيادة الجماعية بصورة فعالة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على الصعيد دون اﻹقليمي. |
Se iniciaron varios programas en el plano subregional en el marco del programa del Decenio: | UN | وبدأت عدة برامج على المستوى دون الاقليمي في اطار برنامج عقد التنمية الصناعية لافريقيا وهي: |
- fortalecimiento de la capacidad nacional de gestión de la información sobre el medio ambiente en el plano subregional y nacional en cada sector ambiental; | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية لإدارة المعلومات البيئية على المستويين دون الإقليمي والوطني في مختلف القطاعات البيئية؛ |