La función de los bosques plantados en la ordenación forestal sostenible | UN | دور الغابات المزروعة في الإدارة المستدامة للغابات |
ii) Adviertan que para evaluar la función de los bosques plantados en la ordenación forestal sostenible es necesario reconocer la importancia crítica de los contextos ecológicos, sociales, culturales y económicos en que funcionan; | UN | `2 ' ملاحظة أن تقييم دور الغابات المزروعة في الإدارة المستدامة للغابات بحاجة إلى الاعتراف بما للسياقات الإيكولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية من أهمية تؤدي الغابات من خلالها وظيفتها؛ |
El número de árboles plantados en la comunidad aumentó a 18.000. | UN | ▪ زاد عدد الأشجار المزروعة في المجتمع المحلي إلى 000 18 شجرة. |
I. Reunión de expertos entre períodos de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques sobre la función de los bosques plantados en la ordenación forestal sostenible | UN | اجتماع الخبراء فيما بين الدورات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن دور الغابات المزروعة في الإدارة المستدامة للغابات |
La reunión de expertos observó que en el último decenio había aumentado notablemente la superficie de bosques plantados en todo el mundo. | UN | 8 - لاحظ اجتماع الخبراء الزيادة الحادة في مساحة الغابات المزروعة في العالم خلال العقد الماضي. |
Los indicadores utilizados en los modelos económicos de estos tipos de bosques son poco fiables y por consiguiente casi nunca se determina el valor verdadero de los bosques plantados en estos contextos. | UN | فلا تزال البيانات المستمدة من المؤشرات لاستخدامها في النماذج الاقتصادية ضعيفة بالنسبة لهذه الأنواع من الغابات، وبناء عليه فإن قيمة الغابات المزروعة في هذه السياقات نادرا ما تكون محددة. |
Reunión de expertos entre períodos de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques sobre la función de los bosques plantados en la ordenación forestal sostenible | UN | اجتماع الخبراء فيما بين الدورات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشـأن دور الغابات المزروعة في الإدارة المستدامة للغابات |
El 7 de marzo de 1995, se informó de que residentes del asentamiento de Shvut Rachel poco tiempo atrás habían arrancado de raíz varios cientos de olivos jóvenes plantados en tierras que reclamaban los palestinos de la aldea cercana de Turmus Aiya. | UN | ٢٧٣ - في ٧ آذار/مارس ١٩٩٥، أفادت اﻷنباء أن سكان مستوطنة شفوت راشيل قاموا مؤخرا باقتلاع عدة مئات من شجيرات الزيتون المزروعة في أرض يتنازعها فلسيطينيون من قرية ترمس عيا القريبة. |
16. Según las proyecciones, en el año 2000 los bosques plantados en Nueva Zelandia asimilarán 25.519 Gg de dióxido de carbono de la atmósfera. | UN | ٦١- من المتوقع للغابات المزروعة في نيوزيلندا أن تزيل بحلول سنة ٠٠٠٢ ما مقداره ٩١٥ ٥٢ جيغاغرام من انبعاثات ثاني اكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Tengo el honor de transmitirle el informe de una reunión internacional de expertos sobre el tema " La función de los bosques plantados en la ordenación forestal sostenible " , celebrada en Wellington (Nueva Zelandia) del 25 al 27 de marzo de 2003. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الصادر عن اجتماع دولي للخبراء انعقد بشأن موضوع ``دور الغابات المزروعة في الإدارة المستدامة للغابات ' ' في ويلِنغتُن، نيوزيلندا، في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس 2003. |
En nombre de los países organizadores de la " Reunión Internacional de Expertos sobre el Papel de los Bosques plantados en el Manejo Forestal Sostenible " , Chile, Dinamarca, la India, Nueva Zelandia y Portugal, que fue realizada en Santiago (Chile), del 6 al 10 de abril de 1999, tenemos el honor de hacer llegar a usted el informe final de dicha reunión. | UN | باسم البرتغال والدانمرك وشيلي ونيوزيلندا والهند، البلدان المنظمة لاجتماع الخبراء الدولي المعني بدور الغابات المزروعة في الإدارة المستدامة للغابات، الذي عقد في سانتياغو، شيلي، في الفترة من 6 إلى 10 نيسان/ أبريل 1999، نتشرف بأن نحيل إليكم التقرير النهائي للاجتماع. |
Los resultados del estudio se presentaron y examinaron en la Reunión de Expertos Internacionales sobre el papel de los bosques plantados en el manejo forestal sostenible (Chile, 6 a 10 de abril de 1999). | UN | وقد قدمت استنتاجات هذه الدراسة ونوقشت في اجتماع الخبراء الدولي المعني بدور الغابات المزروعة في التنمية المستدامة (شيلي، 6 - 10 نيسان/أبريل 1999). |
En aquel tiempo los Gobiernos de Chile, Dinamarca, la India, Nueva Zelandia y Portugal patrocinaron la primera reunión de expertos sobre la función de los bosques plantados en la ordenación forestal sostenible, que se celebró en Santiago (Chile) del 6 al 10 de abril de 1999. | UN | فقد تولت حينئذ حكومات البرتغال والدانمرك وشيلي ونيوزيلندا والهند رعاية أول اجتماع دولي للخبراء بشأن دور الغابات المزروعة في الإدارة المستدامة للغابات عقد في سانتياغو، شيلي، في الفترة من 6 إلى 10 نيسان/أبريل 1999. |
Al tema de referencia, nuestra subregión le otorga especial importancia por la experiencia dolorosa y trágica que han vivido nuestros países, derivada de los efectos nocivos que ha tenido, y aún tiene, la existencia de minas terrestres y otros artefactos sin explotar, plantados en diferentes áreas del territorio centroamericano como consecuencia de los conflictos armados. | UN | أما عن المسألة المعروضة علينا، فإن منطقتنا دون اﻹقليمية ترى أنها تتصف بأهمية خاصة نظرا للتجربة المؤلمة والمأساوية التي مرت بها بلداننا بالذات، من جراء اﻷثر الضار والمتواصل الذي تخلفه اﻷلغام البرية وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة المزروعة في مختلف المناطق في أنحاء شتى من امريكا اللاتينية نتيجة للصراعات المسلحة. |
t) Carta de fecha 21 de abril de 1999 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de Chile, Dinamarca, la India, Nueva Zelandia y Portugal ante las Naciones Unidas, por la que se transmite el informe de la Reunión Internacional de Expertos sobre el papel de los bosques plantados en el manejo forestal sostenible, celebrada en Santiago (Chile) del 6 al 10 de abril de 1999 (E/CN.17/IFF/1999/21); | UN | )ر( رسالة مؤرخة ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٩ موجهة من الممثلين الدائمين للبرتغال والدانمرك وشيلي ونيوزيلندا والهند لدى اﻷمم المتحدة إلى اﻷمين العام يحيلون فيها تقرير اجتماع الخبراء الدولي المعني بدور الغابات المزروعة في اﻹدارة المستدامة للغابات، الذي عُقد في سانتياغو في الفترة من ٦ إلى ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩ )E/CN.17/IFF/1999/21(؛ |