"plantea una cuestión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ببيان بشأن نقطة
        
    • تثير مسألة
        
    • يثير مسألة
        
    • أثار نقطة
        
    El representante del Estado Plurinacional de Bolivia plantea una cuestión de orden. UN وأدلى ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات ببيان بشأن نقطة نظام.
    El representante de Bolivia plantea una cuestión de orden. UN وأدلى ممثل بوليفيا ببيان بشأن نقطة نظام.
    El representante de la República Árabe Siria plantea una cuestión de orden. UN وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان بشأن نقطة نظامية.
    En cuanto al concepto de igualdad ante la ley en el sentido que se le da en el artículo 26, el Estado parte aduce que la denuncia no plantea una cuestión de desigualdad procesal. UN ففيما يتعلق بمفهوم " الناس جميعا سواء أمام القانون " على النحو المقصود في المادة ٦٢، تقول الدولة الطرف إن هذه الشكوى لا تثير مسألة مساواة إجرائية.
    La diferencia en el trato de dos situaciones que parecen estar interrelacionadas plantea una cuestión de justicia. UN وهذا الاختلاف في المعاملة في وضعين يبدوان شديدي الصلة ببعضهما يثير مسألة تتعلق بالعدالة.
    El Sr. WISSA (Egipto) de nuevo plantea una cuestión de orden y exige que el representante del Sudán se limite al contenido de la resolución que se analiza. UN ٩ - السيد ويصا )مصر(: أثار نقطة نظام مرة أخرى مطالبا ممثل السودان بالتقيد بمضمون القرار المعروض على النظر.
    El representante del Brasil plantea una cuestión de orden. UN وأدلى ممثل البرازيل ببيان بشأن نقطة نظامية.
    El representante de Ucrania plantea una cuestión de orden. UN وأدلى ممثل أوكرانيا ببيان بشأن نقطة نظامية.
    El representante de Filipinas plantea una cuestión de orden. UN وأدلى ممثل الفلبين ببيان بشأن نقطة نظامية.
    El representante de Costa Rica plantea una cuestión de orden. UN وأدلى ممثل كوستاريكا ببيان بشأن نقطة نظامية.
    El representante del Sudán plantea una cuestión de orden. UN وأدلى ممثل السودان ببيان بشأن نقطة نظام.
    El representante de Swazilandia plantea una cuestión de orden. UN وأدلى ممثل سوازيلند ببيان بشأن نقطة نظامية.
    El representante de los Países Bajos plantea una cuestión de orden. UN وأدلى ممثل هولندا ببيان بشأن نقطة نظامية.
    El representante de Argelia plantea una cuestión de orden. UN وأدلى ممثل الجزائر ببيان بشأن نقطة نظام.
    El representante del Japón plantea una cuestión de orden. UN وأدلى ممثل اليابان ببيان بشأن نقطة نظام.
    El representante de Finlandia plantea una cuestión de orden. UN وأدلت ممثلة فنلندا ببيان بشأن نقطة نظام.
    El representante del Sudán plantea una cuestión de orden. UN وأدلى ممثل السودان ببيان بشأن نقطة نظام.
    48. El párrafo 4 del artículo 39 plantea una cuestión de principio sobre la relación exacta entre la Presidencia y el Fiscal. UN ٨٤ - وأضاف قائلا ان الفقرة ٤ من المادة ٩٣ تثير مسألة المبدأ المتعلق بالعلاقة الدقيقة بين هيئة الرئاسة والمدعي العام .
    Sin embargo, en el inciso i) del párrafo 1 b) del artículo 24 se plantea una cuestión de superposición con el inciso ii) del mismo párrafo. UN ومع ذلك فإن المادة 24، الفقرة 1 (ب) `1` تثير مسألة تداخل مع الفقرة الفرعية 1 (ب) `2` من نفس المادة.
    7. El PRESIDENTE dice que la sugerencia del representante de los Estados Unidos de América plantea una cuestión de política. UN 7- الرئيس: قال إن الاقتراح المقدم من ممثل الولايات المتحدة يثير مسألة سياساتية.
    Una denuncia de discriminación que plantea una cuestión de fondo, que no ha sido puesta en tela de juicio por el Estado Parte en la fase de admisibilidad, exige ser examinada en cuanto al fondo. UN والادعاء بالتمييز الذي يثير مسألة جوهرية - ولا تفنده الدولة الطرف في مرحلة المقبولية - يتطلب النظر فيه على أساس وقائعه الموضوعية.
    Eso plantea una cuestión de la que debe ocuparse el grupo de trabajo, es decir, una situación en la que los civiles forman parte realmente de una estructura de mando en la que participan fuerzas militares o paramilitares. UN وهذا أثار نقطة يجب معالجتها في الفريق العامل ، أي حالة كان المدنيون فيها بالفعل جزءاً من هيكل قيادة تشمل قوات عسكرية أو شبه عسكريـة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus