Este puesto figura en el cuadro correspondiente a la plantilla de la Oficina de Asuntos de Desarme que figura en la Sección 3B. | UN | وترد هذه الوظيفة في جدول ملاك موظفي مكتب شؤون نزع السلاح تحت الباب الفرعي ٣ باء. |
Se propone eliminar estos puestos de la plantilla de la Oficina de Servicios para Proyectos y reembolsar al PNUD por una cifra equivalente para crear puestos extrapresupuestarios del PNUD. | UN | ومن المقترح إلغاء تلك الوظائف من ملاك موظفي مكتب خدمات المشاريع وتعويض برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عن القيمة ذاتها لكي ينشأ وظائف لبرنامج اﻷمم المتحدة من خارج الميزانية. |
En consecuencia, y de conformidad con los resultados de un examen y de la racionalización de los procedimiento de trabajo de la Oficina, se propone un ajuste de la plantilla de la Oficina. | UN | وبناء على ذلك، وبعد استعراض أساليب عمل المكتب بغية تبسيطها، فإنه يُقتَرح تعديل الملاك الوظيفي للمكتب. |
Se incluyen en la plantilla de la Oficina 23 puestos de observadores que llevan a cabo sus actividades en la zona de Johannesburgo. | UN | ويتضمن ملاك موظفي المكتب ٣٢ وظيفة للمراقبين الذين يقومون بأنشطة في منطقة جوهانسبرغ. |
Las funciones que desempeñaba el titular se absorberán con la plantilla de la Oficina. | UN | وستستوعب المهام التي كان يؤديها شاغلها في إطار الموظفين الموجودين في المكتب. |
Las funciones y la plantilla de la Oficina de Enlace del OOPS se examinan y analizan constantemente con miras a obtener economías y aumentar la eficiencia siempre que sea posible. | UN | تخضع وظائف مكتب الاتصال في الأونروا وتزويده بالموظفين لاستعراض وتحليل مستمرين من أجل تحقيق الوفورات والتماس المكاسب التي تتأتى من ضمان الكفاءة حيثما كان ذلك ممكنا. |
En el documento presupuestario también se señalaba que el aumento de la plantilla de la Oficina de Sarajevo tendría como consecuencia ahorros en gastos de viaje. | UN | ٢١ - وذكر في وثيقة الميزانية أيضا أن تعزيز ملاك موظفي مكتب سراييفو سيسفر عن وفورات في نفقات السفر. |
Además, en ese cuadro debería haber figurado la plantilla de la Oficina del Secretario Ejecutivo, dado que el personal de esa oficina también tenía responsabilidades concretas. | UN | وعلاوة على ذلك، كان ينبغي أن يتضمن الجدول ملاك موظفي مكتب الأمين التنفيذي، حيث أن الموظفين في ذلك المكتب يضطلعون أيضا بمسؤوليات محددة. |
Señaló que para llenar la plantilla de la Oficina propuesta se haría uso únicamente de los recursos disponibles por la redistribución de puestos de los equipos de servicios técnicos para los países en Ammán y Katmandú. | UN | وأشارت إلى أن ملاك موظفي مكتب أفرقة الدعم التقني القطري سيُدَبَّر بالكامل من الموارد المتاحة عن طريق نقل الوظائف من أفرقة الدعم التقني في عمان وكتماندو. |
Señaló que para llenar la plantilla de la Oficina propuesta se haría uso únicamente de los recursos disponibles por la redistribución de puestos de los equipos de servicios técnicos para los países en Ammán y Katmandú. | UN | وأشارت إلى أن ملاك موظفي مكتب أفرقة الدعم التقني القطري سيُدَبَّر بالكامل من الموارد المتاحة عن طريق نقل الوظائف من أفرقة الدعم التقني في عمان وكتماندو. |
Una cuestión conexa se refiere a la plantilla de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito (OFDPD). | UN | 24 - ومن المسائل ذات الصلة ملاك موظفي مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
La estructura de la plantilla de la Oficina para el bienio 2002-2003 refleja la redistribución de algunos puestos que pasan de la Oficina del Subsecretario General a la División de Servicios de Especialistas y a la División de Servicios Operacionales. | UN | ويتبين من هيكل الملاك الوظيفي للمكتب خلال فترة السنتين 2002-2003 أنه سيجري نقل وظائف من مكتب الأمين العام المساعد إلى شعبة خدمات الأخصائيين وشعبة الخدمات الطبية. |
Por lo que se refiere a los cambios de los puestos, se añadieron a la plantilla de la Oficina en el Afganistán un puesto de oficial de gestión de programas de categoría P-4 y otro de oficial nacional de programas. | UN | وفيما يتعلق بتغييرات الوظائف، أضيفت وظيفة موظف ادارة برنامج في الرتبة ف-4 ووظيفة موظف برنامج وطني إلى الملاك الوظيفي للمكتب الميداني في أفغانستان. |
También es importante mantener un equilibrio geográfico en la plantilla de la Oficina, de conformidad con las disposiciones del Artículo 101 de la Carta. | UN | ومن المهم أيضا الحفاظ على التوازن الجغرافي في ملاك موظفي المكتب وفقا ﻷحكام المادة ١٠١ من الميثاق. |
Las funciones que desempeñaban los titulares se absorberán con la plantilla de la Oficina. | UN | وسيتم استيعاب المهام التي يؤديها شاغلوها في إطار الموظفين الموجودين في المكتب. |
En 1996, la plantilla de la Oficina del Fiscal estaba integrada por 161 puestos autorizados. | UN | ٣٢ - كان جدول ملاك وظائف مكتب المدعية العامة في سنة ١٩٩٦ يتألف من ١٦١ من الوظائف المأذون بها. |
VI.7 Se informó a la Comisión Consultiva que el número de puestos de plantilla de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos había aumentado de 13 en 1996-1997 a 15 en 1998-1999 (un puesto de secretario general adjunto, uno de subsecretario general, cuatro de categoría P—5, uno de P-4 y ocho del cuadro de servicios generales). | UN | سادسا - ٧ أفيدت اللجنة الاستشارية بأن عدد الوظائف الثابتة في مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ارتفع من ٣١ في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ إلى ٥١ للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ )وظيفة واحدة برتبة وكيل أمين عام، ووظيفــة واحــدة برتبــة مساعـد أميـن العام، و ٤ وظائف برتبة ف - ٥، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٤، و ٨ وظائف من فئة الخدمات العامة(. |
En consecuencia, se propone que la plantilla de la Oficina de Europa esté constituida por dos puestos del cuadro orgánico (uno de P-5 y uno de P-4) y 19 del cuadro de servicios generales (tres de la categoría principal). | UN | واقترح لذلك أن تشمل الاحتياجات من الموظفين في المكتب اﻷوروبي وظيفتين من الفئة الفنية )وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة برتبة ف - ٤( و ١٩ وظيفة من فئة الخدمات العامة )٣ وظائف من الرتبة الرئيسية(. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los cambios de la plantilla de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo para el bienio 20102011. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تغييرات ملاك الوظائف لمكتب خدمات الدعم المركزي لفترة السنتين 2010-2011. |
Se ha mantenido en examen la plantilla de la Oficina del Mediador. | UN | أُبقي ملاك مكتب أمين المظالم قيد الاستعراض المنتظم. |
En la plantilla de la Oficina se prevé la continuación de tres puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y tres puestos del cuadro de servicios generales. | UN | ويغطي هيكل ملاك وظائف المكتب استمرار 3 وظائف من الفئة الفنية وما فوقها و 3 وظائف من فئة الخدمات العامة. |
La plantilla de la Oficina está integrada fundamentalmente por personal adscrito procedente de las organizaciones afiliadas. | UN | ويتم تجهيز المكتب أساسا بالموظفين من خلال اﻹعارات من المنظمات اﻷعضاء. |
181. Una delegación expresó su preocupación ante los efectos que pudiera tener la reducción de la plantilla de la Oficina Regional para Africa sobre la capacidad del PNUD para cumplir sus compromisos con respecto al Nuevo Programa. | UN | ١٨١- وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء ما لخفض عدد الموظفين في المكتب الاقليمي ﻷفريقيا من أثر في قدرة البرنامج الانمائي على الوفاء بالتزاماته تجاه برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
Se espera que estos gastos aumenten en proporción con el nuevo crecimiento del 30% del nivel de la plantilla de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en relación con los arreglos de servicios de conferencias unificados. | UN | ومن المتوقع أن تزداد هذه التكاليف بما يتناسب مع النمو الاضافي البالغ ٣٠ في المائة في عدد موظفي مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا في إطار الترتيبات الموحدة لخدمة المؤتمرات. |
Algunas delegaciones pidieron que se esclareciera la correlación entre la plantilla de la Oficina de Financiación de Programas y las contribuciones a los recursos básicos. | UN | وطلب بعض الوفود توضيحا للعلاقة بين توفير الموظفين لمكتب تمويل البرامج والتبرعات للموارد اﻷساسية. |