Etiopía aceptó sin reservas la Plataforma de Beijing y orienta sus actividades hacia el desarrollo humano y la reducción de la pobreza. | UN | ٧ - وقد أقرت اثيوبيا منهاج عمل بيجين بدون تحفظ وتركز جهودها على مسائل التنمية البشرية وتخفيض حدة الفقر. |
Por consiguiente, la aplicación de la Plataforma de Beijing es uno de los objetivos fundamentales de sus programas de desarrollo económico y social. | UN | ولذا فإن تنفيذ منهاج عمل بيجين من اﻷهداف اﻷساسية لبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها. |
Desde entonces, muchos países han adoptado planes de acción nacionales basados en la Plataforma de Beijing. | UN | وقامت بلدان عديدة، منذ ذلك الوقت، باعتماد خطط عمل وطنية استناداً إلى منهاج عمل بيجين. |
La Red de Mujeres coordina la fiscalización de la Plataforma de Beijing y de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el plano de la sociedad civil. | UN | وتنسق الشبكة النسائية رصد منهاج عمل بيجين ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على صعيد المجتمع المدني. |
Con respecto al año de los derechos humanos, la aplicación de la Plataforma de Beijing sigue siendo una prioridad. | UN | وفيما يتعلق بعام حقوق اﻹنسان، ما يزال تنفيذ منهاج بيجين ذا أولوية. |
La ratificación universal de la Convención para el año 2000, establecida en la Plataforma de Beijing, todavía no se ha logrado. | UN | 18 - ولا يزال يتعين تحقيق المصادقة الشاملة على الاتفاقية حتى عام 2000، المقررة في منهاج عمل بيجين. |
En esta sección del informe se abordan las recomendaciones restantes y los Objetivos Estratégicos incluidos en la Plataforma de Beijing en relación con las Islas Falkland. | UN | ويعالج هذا الجزء من التقرير التوصيات والأهداف الاستراتيجية المتبقية الواردة في منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بجزر فوكلاند. |
El CRIAW ha desempeñado un papel decisivo para dar un fundamento a las labores relacionadas con la " Plataforma de Beijing " entre las ONG de mujeres del Canadá. | UN | وظل المعهد وسيلة مفيدة في إرساء كثير من أهداف منهاج عمل بيجين داخل المنظمات غير الحكومية النسائية في كندا. |
Reconocemos que se han hecho progresos en la aplicación de la Plataforma de Beijing y en el avance de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونسلم بأن تقدما قد أُحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين وفي النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Estas esferas coinciden con las definidas en la Plataforma de Beijing de 1995, en la que se acreditó la organización. | UN | وتتفق هذه الأهداف والمقاصد مع مختلف مجالات منهاج عمل بيجين لعام 1995 الذي اعتمدت فيه. |
En la Plataforma de Beijing se ponen de relieve los problemas de las mujeres rurales. | UN | ٨٠ - ومضت تقول إن منهاج عمل بيجين قد سلط الضوء على مشاكل المرأة الريفية. |
Es necesario asignar mayores fondos a la División para el Adelanto de la Mujer y al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer a fin de que puedan aplicar la Plataforma de Beijing. | UN | كما ينبغي رصد مزيد من اﻷموال إلى شعبة النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لتمكينهما من تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
En este sentido se siente fortalecida por la decisión de los Estados Miembros comprometidos con la iniciativa 20/20 de incorporar la perspectiva de género al ponerla en marcha, tal como se señala en la Plataforma de Beijing. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن شعورها بالارتياح إزاء قرار الدول اﻷعضاء الالتزام بمبادرة ٢٠:٢٠ لدمج المنظور المتعلق بنوع الجنس في تنفيذه، كما ورد في منهاج عمل بيجين. |
Exhorta a la Comisión a que prosiga examinando las esferas prioritarias de la Plataforma de Beijing, tales como la educación y la capacitación de la mujer, la mujer y la economía, la mujer y el poder y la toma de decisiones y la mujer y el medio ambiente. | UN | وحثت اللجنة على الاستمرار في النظر في الميادين ذات اﻷولوية في منهاج عمل بيجين من قبيل تعليم المرأة وتدريبها، المرأة والاقتصاد، المرأة في السلطة وفي مواقع صنع القرار، والمرأة والبيئة. |
El objetivo debería ser reafirmar el compromiso de aplicar la Plataforma de Beijing y concentrarse en las estrategias para eliminar los obstáculos que se oponen a su aplicación. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف في إعادة تأكيد الالتزام الوارد في منهاج عمل بيجين والتركيز على الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على العقبات التي تحول دون تنفيذه. |
Esos órganos, junto con las organizaciones no gubernamentales, prestan asistencia a las mujeres de las zonas rurales y urbanas y organizan cursillos prácticos sobre la aplicación de la Plataforma de Beijing. | UN | وتقدم تلك المؤسسات، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، المساعدة للمرأة في المناطق الريفية والحضرية وتنظم حلقات عمل بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
La Federación de Rusia apoyó la decisión de celebrar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en el año 2000 para evaluar la aplicación de la Plataforma de Beijing y buscar una solución común a los problemas más agudos que afectan a la mujer, teniendo en cuenta los intereses del grupo regional de Estados. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لقرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في سنة ٢٠٠٠ لاستعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين والتماس حل مشترك ﻷشد المشاكل التي تؤثر على المرأة حدة، مع مراعاة مصالح مجموعات الدول اﻹقليمية. |
La Plataforma de Beijing identificó como un área de preocupación, la falta de mecanismos suficientes en todos los niveles, para promover el adelanto de las mujeres. | UN | 142 - اعتَبر منهاج عمل بيجين من دواعي الانشغال عدم وجود آليات كافية على جميع المستويات لتعزيز النهوض بالمرأة. |
Gracias a ello la Comisión podrá informar a las delegaciones sobre la manera práctica de aplicar la Plataforma de Beijing. | UN | وبهذه الطريقة تستطيع اللجنة إعلام الوفود بالطرق العملية لتنفيذ منهاج بيجين. |
El interés del Gobierno de Kazajstán en aplicar la Plataforma de Beijing se ha puesto de manifiesto en la reciente aprobación de un proyecto de política estatal sobre el adelanto de la mujer. | UN | ٧٣ - وذكرت أن الدليل على التزام حكومتها بتنفيذ منهاج بيجين هو اعتمادها مؤخرا لمخطط لسياسة الدولة العامة بشأن النهوض بالمرأة. |
Reafirma su compromiso hacia la Plataforma de Beijing y los resultados del vigésimo tercer periodo extraordinario de sesiones, que constituyen el marco general para la igualdad entre los géneros. | UN | وأن بلدها أكد من جديد التزامه بمنهاج عمل بيجين وبنتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، اللذين شكلا الإطار الشامل للمساواة بين الجنسين. |
24. En 1998 se puso en marcha un plan nacional de acción relativo a las 12 esferas de interés de la Plataforma de Beijing. | UN | 24- أُطلقت في عام 1998 " خطة عمل وطنية " لامست جميع " مجالات الاهتمام الاثني عشر " المتمخضة عن منهاج عمل بكين. |