Es realmente un gran honor participar en este debate general y compartir esta incomparable Plataforma Mundial. | UN | إنه لشرف كبير لي حقا أن أشارك في هذه المناقشة العامة وأن أشاطر هذا المنتدى العالمي الفريد. |
La Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres es un formato apropiado para el establecimiento de dicha cooperación. | UN | وقال إن المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث يعد الشكل الملائم لتطوير مثل هذا التعاون. |
En la Plataforma Mundial bianual, el UNICEF y sus asociados apoyaron la elaboración de una Carta de los Niños. | UN | وفي المنتدى العالمي الذي يعقد كل سنتين، دعّمت اليونيسيف وشركاؤها وضع ميثاق للطفل. |
Cuarto período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres | UN | الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث |
El inicio del período sobre el que se informa coincidió con la celebración del primer período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres, organizado por la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وتزامنت بداية الفترة المشمولة بالتقرير مع انعقاد الدورة الأولى للمنتدى العالمي للحد من مخاطر الكوارث، التي نظمتها أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
El PNUMA era el foro apropiado para construir una Plataforma Mundial sobre cuestiones relacionadas con los desechos, incluso sobre cómo convertir los desechos en energía. | UN | إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة منبر ملائم لبناء منبر عالمي بشأن قضايا النفايات، بما في ذلك كيفية تحويل النفايات إلى طاقة. |
Participó igualmente en la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres celebrada en 2009 en Ginebra. | UN | وشاركت المنظمة أيضا في المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، الذي عُقد في جنيف. |
Gracias a esa red, miles de empresas de las regiones en desarrollo tienen acceso a una Plataforma Mundial. | UN | ومن خلال هذه الشبكة، تتمكن آلاف الشركات في المناطق النامية من الوصول إلى هذا المنتدى العالمي. |
La Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastrestambién se está ocupando de la cuestión, en cooperación con compañías de seguros privadas internacionales. | UN | ويعالج المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث هذه المسألة بالتعاون مع شركات التأمين الخاصة الدولية. |
La Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastrestambién se está ocupando de la cuestión, en cooperación con compañías de seguros privadas internacionales. | UN | ويعالج المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث هذه المسألة بالتعاون مع شركات التأمين الخاصة الدولية. |
El Foro Mundial de Servicios se celebró por primera vez en ocasión del 13º período de sesiones de la UNCTAD (XIII UNCTAD) en 2012, en Doha, como una Plataforma Mundial de alto nivel única dedicada a los servicios. | UN | أُعلن عن إنشاء المنتدى العالمي للخدمات لأول مرة في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في عام 2012 في الدوحة، ليكون بمثابة منبر عالمي فريد ورفيع المستوى مكرّس لمجال الخدمات. |
32535_hfasynthesisreportassembledes.pdf) destinado al cuarto período de sesiones de la Plataforma Mundial. | UN | ليسترشد به المنتدى العالمي في دورته الرابعة. |
Actividad especial para lanzar la Asociación temática mundial SPIDER en el segundo período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción de | UN | المناسبة الخاصة لإطلاق الشراكة المواضيعية العالمية في إطار برنامج سبايدر خلال الدورة الثانية للمنتدى العالمي للحد من الكوارث |
El segundo período de sesiones de la Plataforma Mundial, celebrada en junio de 2002 en Ginebra, ha sido positivo en general. | UN | وكانت الدورة الثانية للمنتدى العالمي المعقود في حزيران/يونيه 2009 إيجابية بشكل عام. |
El tercer período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres se celebró en Ginebra del 8 al 13 mayo de 2011. | UN | 20 - عُقدت الدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث في جنيف في الفترة من 8 إلى 13 أيار/مايو 2011. |
Durante el tercer período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres, una reunión de las plataformas nacionales examinó las opciones y las prácticas óptimas para mejorar su acción. | UN | وخلال الدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، نوقشت في إطار اجتماع للمنتديات الوطنية، الخيارات وأفضل الممارسات لتحسين عمل هذه المنتديات. |
En el tercer período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres, celebrado en 2011, la Presidencia afirmó que la participación de la comunidad de voluntarios era una estrategia fundamental para crear comunidades resilientes y seguras. | UN | وفي الدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث في عام 2011، خلص الرئيس إلى أن إشراك مجتمع المتطوعين استراتيجية رئيسية لبناء مجتمعات محلية آمنة وقاردة على مواجهة الكوارث. |
:: Servir de Plataforma Mundial de muchas de esas iniciativas y como centro regional para la coordinación civil-militar, en estrecha colaboración con los mecanismos y procedimientos existentes; | UN | :: يكون بمثابة منبر عالمي لكثير من هذه المبادرات، فضلا عن توفير مركز إقليمي للتنسيق المدني والعسكري، بالتعاون الوثيق مع الآليات والإجراءات القائمة؛ |
Se pone en marcha una Plataforma Mundial de intercambio de información sobre las prácticas óptimas relativas a la DDTS/CLD | UN | إطلاق منتدى عالمي لتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وبالاتفاقية |
Las consecuencias del déficit de financiación constituyen también una amenaza para la capacidad de la organización de mantener una Plataforma Mundial sólida y una presencia en cada uno de los países, en representación del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en general. | UN | كما تهدد العواقب المترتبة على عجز التمويل قدرة المنظمة على الحفاظ على منهاج عالمي قوي وحضور قطري شامل بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما. |
La Plataforma Mundial establecerá un comité asesor de programas encargado de preparar y supervisar la aplicación del programa de trabajo conjunto del sistema de la Estrategia. | UN | وسيكوّن المنبر العالمي لجنة استشارية برنامجية لإعداد برنامج العمل المشترك لنظام الاستراتيجية ورصد تنفيذه. |
La propia Plataforma Mundial fue el principal foro global para las consultas. | UN | والمنتدى العالمي في حد ذاته هو الاجتماع العالمي الرئيسي في سياق المشاورات. |
El Gobierno iraní apoya la propuesta del Secretario General de establecer una Plataforma Mundial para la Reducción de los Desastres, así como su recomendación de fortalecer el sistema de la Estrategia Internacional. | UN | 77 - وقال إن الحكومة الإيرانية تؤيد اقتراح الأمين العام إنشاء برنامج عالمي للحد من أخطار الكوارث، وكذلك توصياته بشأن تعزيز نظام الاستراتيجية. |
Los Estados Unidos también acogerán con beneplácito información actualizada sobre la labor del nuevo Comité Asesor de Programas de la Plataforma Mundial para la Reducción de los Desastres. | UN | وأعلن ترحيب الولايات المتحدة أيضاً باستكمال عمل اللجنة الاستشارية الجديدة للبرنامج العالمي للحد من مخاطر الكوارث. |
Si ha habido carencia de una Plataforma Mundial de dicha índole a nivel gubernamental, también se ha notado la falta de una Plataforma Mundial eficaz en los planos no gubernamental e intergubernamental. | UN | وإذا كان هناك افتقار إلى منهاج عمل عالمي على المستوى الحكومي، فلم يكن هناك أيضا منهاج عمل عالمي فعال على الصعيدين غير الحكومي والحكومي الدولي. |
Consolidación de la Alianza de Civilizaciones como Plataforma Mundial de múltiples interesados | UN | ثالثا - تعزيز تحالف الحضارات باعتباره منتدى عالميًّا لأصحاب مصلحة متعددين |
Mediante ese proyecto se pretendía identificar los aspectos comunes entre los objetivos de los inversionistas institucionales y los objetivos de desarrollo sostenible de las Naciones Unidas y actuar al respecto, así como ofrecer una Plataforma Mundial para que los inversionistas institucionales recibiesen información sobre cuestiones ambientales, sociales y de gobernanza empresarial y colaborasen en ellas. | UN | ويسعى هذا المشروع إلى تحديد القاسم المشترك بين أهداف المستثمرين المؤسَّسِيين وأهداف التنمية المستدامة لدى الأمم المتحدة، فضلاً عن إيجاد محفل عالمي يقوم فيه المستثمرون المؤسسيون بالتعّلم والتعاون بشأن القضايا البيئية والاجتماعية وقضايا إدارة الشركات. |
Ese consenso se articula bien en la Plataforma Mundial de Acción, que se inspiró, entre otras cosas, en la Plataforma Africana de Acción. | UN | وهذا التوافق في اﻵراء واضح تماما في منهاج العمل العالمي للمرأة الذي استرشد، في جملة أمور، بمنهاج العمل اﻷفريقي. |
Consolidación de la Alianza de Civilizaciones como una Plataforma Mundial de múltiples interesados | UN | ثالثا - تعزيز تحالف الحضارات باعتباره منتدى عالمياً لأصحاب مصلحة متعددين |
Desde sus comienzos, la Conferencia se ha constituido en una Plataforma Mundial singular para el adelanto de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وقد تمكن المؤتمر منذ نشأته من توطيد دوره باعتباره منبرا عالميا فريدا للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |