Ud nos está protegiendo al mostrar lo que sucede en la Plaza Tahrir". | TED | إنكم توفرون لنا الحماية عندما تظھرون ما يجري في ميدان التحرير. |
Piensen en la furia colectiva en la Plaza Tahrir, que derrocó a un dictador. | TED | فكّروا في الغضب الذي طغى في ميدان التحرير ، والذي أطاح بالدكتاتور. |
Las voces de la Plaza Tahrir se hicieron eco de las aspiraciones de millones de personas. | UN | لقد رددت أصوات ميدان التحرير تطلعات الملايين من الناس. |
Según la fuente, la detención del Sr. Aly se debe exclusivamente a su activa participación en las protestas de la Plaza Tahrir tras la dimisión del ex-Presidente Hosni Mubarak. | UN | ويرى المصدر أن احتجاز السيد علي إنما يرجع فقط إلى مشاركته الفعالة في الاحتجاجات التي اندلعت في ميدان التحرير عقب تنحي الرئيس السابق حسني مبارك. |
Durante 18 días nuestras cámaras transmitieron en vivo las voces de la gente de la Plaza Tahrir. | TED | وعلى مدى 18 يوما، كانت كاميرات التصوير تنقل بثا مباشرا لأصوات المعتصمين في ميدان التحرير. |
Pero esta conclusión ignoraría un cambio tectónico que está ocurriendo en Egipto lejos de las cámaras de la Plaza Tahrir. | TED | لكن هذا الاستنتاج كان يتجاهل تحولا تكتونيا يقع في مصر بعيدا عن الكاميرات في ميدان التحرير. |
Algunos de Uds. ya lo conocen. Creó uno de los grupos de Facebook que apoyaba la Plaza Tahrir en el Cairo. | TED | بعض منكم يعرفه. أسس واحدة من مجموعات الفيسبوك وراء النشاط في ميدان التحرير في القاهرة. |
En Egipto, vi a 4 jóvenes haciendo uso de la conexión digital para organizar acciones para el apoyo logístico de 10 hospitales, grandes operaciones, durante los enfrentamientos de la Plaza Tahrir en 2011. | TED | فى مصر، شاهدت أربع شباب آخرين يستخدمون التغطية الرقمية لتنظيم المعونات والسوقيات لعشر مستشفيات ميدانية، عمليات ضخمة للغاية، أثناء اشتباكات ضارية بالقرب من ميدان التحرير فى عام 2011. |
Imágenes en vivo de lo que sucede en la Plaza Tahrir ahora pero no podemos porque nos han quitado las cámaras. | Open Subtitles | صورة حية لما يحدث في ميدان التحرير الآن, ولكننا لانستطيع ذلك لإن كاميراتنا تم إسقاطها. |
Quiero que reportes desde la misma Plaza Tahrir. | Open Subtitles | أريد منك أن تبث تقاريرًا من قلب ميدان التحرير. |
Ahora quedan solo ancianas barriendo en la Plaza Tahrir. | Open Subtitles | معظم من في ميدان التحرير الان نسوةٌ عجائز يقومون بكنس الساحة. |
Hace dos años estaba cubriendo a los rebeldes en la Plaza Tahrir. | Open Subtitles | قبل عامين، كنت أغطي الثوار في ميدان التحرير |
El 9 de marzo de 2011, el ejército egipcio detuvo a 18 mujeres durante una protesta pacífica en la Plaza Tahrir. | UN | 81 - وفي 9 آذار/مارس 2011، اعتقل الجيش المصري 18 امرأة خلال مظاهرة سلمية في ميدان التحرير. |
Las personas no están en la Plaza Tahrir en El Cairo o en la Plaza de la Libertad en Libia para fundar un Califato islamista, sino para tener empleo, voz y futuro. | UN | الناس في ميدان التحرير في القاهرة وميدان الحرية في ليبيا ليسوا موجودين هناك لقيام خلافة إسلامية؛ وإنما للحصول على وظيفة وصوت ومستقبل. |
Las alentadoras imágenes de personas celebrando la liberación en la Plaza Tahrir, o de ciudadanos libios bailando en los palacios de Muammar Al-Qadhafi, ya han quedado en el pasado. | UN | والصور التي ترفع المعنويات للناس المحتفلين بالحرية في ميدان التحرير أو للمواطنين الليبيين الذين يرقصون في قصور معمر القذافي أصبحت ذكريات قديمة. |
No hemos olvidado las caras sonrientes de las personas que protegieron su dignidad y el respeto propio gracias a sus propios esfuerzos, así como las caras orgullosas en la Avenida Bourguiba de Túnez y en la Plaza Tahrir de El Cairo. | UN | نحن لم ننس الصور المؤثرة للناس التي فازت بالكرامة واحترام الذات بفضل جهودها الذاتية، والوجوه الفخورة في شارع بورقيبة في تونس وفي ميدان التحرير في القاهرة. |
La causa guarda relación con los incidentes de la Plaza Tahrir del 8 y el 9 de abril de 2011. | UN | وتتعلق القضية بحوادث وقعت في ميدان التحرير يومي 8 و9 نيسان/أبريل 2011. |
3. Consignar una suma adicional en el presupuesto de la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes correspondiente al año en curso, 2013, para las obras de renovación necesarias en la Sede de la Liga de los Estados Árabes en la Plaza Tahrir. | UN | تخصيص مبلغ إضافي في موازنة الأمانة العامة للعام الحالي 2013 لإجراء التجديدات اللازمة في المقر الرئيسي لجامعة الدول العربية في ميدان التحرير. |
Pero muchos de nuestros camarógrafos y periodistas pasaron a la clandestinidad en Egipto, voluntariamente, para informar de lo sucedido en la Plaza Tahrir. | TED | ولكن معظم مصورينا وصحفيينا عملوا في مصر سرا -- طوعا لينقلوا ما يحدث في ميدان التحرير. |
Recuerdo que una noche alguien me llamó al celular, una persona común que no conozco, desde la Plaza Tahrir. | TED | أتذكر في ذات ليلة، شخصا ما اتصل بي على ھاتفي الخلوي -- شخصا عاديا لا أعرفه-- من ميدان التحرير |