"plazo con la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجل مع
        
    • الأمد مع
        
    El Gobierno ha destacado que la transición es un proceso más amplio de transformación hacia un Estado afgano eficaz, apoyado por asociaciones a largo plazo con la comunidad internacional. UN وقد شددت الحكومة على أن عملية الانتقال تشكل خطوة نحو عملية التحول الأوسع نطاقاً إلى دولة أفغانية فعالة، تدعمها شراكات طويلة الأجل مع المجتمع الدولي.
    Por otra parte, se han creado las bases para una asociación de largo plazo con la OTAN. UN وجرى أيضا إرساء الأساس لشراكة طويلة الأجل مع منظمة حلف شمال الأطلسي.
    La colaboración a largo plazo con la UNCTAD podría ayudar a los países en desarrollo a crear una capacidad sostenible para planificar y aplicar iniciativas nacionales y regionales en la esfera del transporte y la facilitación del comercio. UN ويمكن للتعاون الطويل الأجل مع الأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على خلق قدرة مستدامة تمكنها من تخطيط وتنفيذ المبادرات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة.
    Nueva Zelandia apoya plenamente la iniciativa de la Unión Europea sobre la negociación de acuerdos a largo plazo con la República Islámica del Irán. UN كما أعلنت أن نيوزيلندا تؤيد تأييداً تاما مبادرة الاتحاد الأوربي بشأن مفاوضات الترتيبات طويلة الأجل مع جمهورية إيران الإسلامية.
    26. Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades. UN 26- ويتعين على منظمات إدارة الوجهة السياحية أيضاً بذل جهود لتوسيع نطاقها وإقامة علاقة طويلة الأمد مع قاعدة زبائنها لوجهة مقصودة بعينها والأنشطة التي تضطلع بها.
    Los intentos de la Federación de Rusia de anexionar territorios de un pequeño Estado vecino y modificar unilateralmente las fronteras son en todo incompatibles con las normas contemporáneas establecidas y eliminan prácticamente toda posibilidad de establecer una cooperación a largo plazo con la Federación de Rusia como asociado fiable. UN وإن محاولات روسيا ضم أراضي الدولة المجاورة الصغيرة وتغيير الحدود من جانب واحد لتتنافى كليا والمعايير الحديثة المرعية وتقضي عمليا على إمكانية إقامة تعاون طويل الأجل مع روسيا كشريك يعتمد عليه.
    Nueva Zelandia apoya plenamente la iniciativa de la Unión Europea sobre la negociación de acuerdos a largo plazo con la República Islámica del Irán. UN كما أعلنت أن نيوزيلندا تؤيد تأييداً تاما مبادرة الاتحاد الأوربي بشأن مفاوضات الترتيبات طويلة الأجل مع جمهورية إيران الإسلامية.
    La Dependencia de Género participó en la preparación de la candidatura de mujeres para las próximas elecciones, en el marco de una cooperación a largo plazo con la Coalición de Mujeres Líderes, una importante organización femenina de Côte d ' Ivoire. UN وشاركت وحدة الشؤون الجنسانية في تدريب النساء المرشحات للانتخابات القادمة وذلك في إطار التعاون الطويل الأجل مع تحالف القيادات النسائية وهو من المنظمات النسوية الرئيسية في كوت ديفوار.
    :: Armonización del ciclo de planificación del marco programático de mediano plazo con la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN :: مواءمة دورة تخطيط الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Armonización del ciclo de planificación del marco programático de mediano plazo con la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN مواءمة دورة تخطيط الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Armonización del ciclo de planificación del marco programático de mediano plazo con la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN مواءمة دورة تخطيط الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    En el presente documento se describe brevemente el trasfondo de las propuestas encaminadas a armonizar el marco programático de mediano plazo con la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN تتضمّن هذه الوثيقة عرضاً وجيزاً لخلفية الاقتراحات الرامية إلى مواءمة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    plazo con la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN مواءمة دورة الإبلاغ بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Armonización del ciclo de planificación del marco programático de mediano plazo con la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. Nota de la Secretaría UN مذكّرة من الأمانة عن مواءمة دورة تخطيط الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Armonización del ciclo de planificación del marco programático de mediano plazo con la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. Corrección. Nota de la Secretaría UN مذكّرة من الأمانة عن مواءمة دورة تخطيط الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، تصويب
    B. Departamento de Información Pública 20. El Departamento de Información Pública continuó su colaboración de largo plazo con la Oficina de Asuntos de Desarme, inclusive la actualización y el mantenimiento del sitio web educativo sobre el desarme y la no proliferación en el sitio de las Naciones Unidas Cyberschoolbus. UN 20 - واصلت إدارة شؤون الإعلام تعاونها الطويل الأجل مع مكتب شؤون نزع السلاح، الذي يشمل استكمال وتعهد الموقع الشبكي لحافلة مدارس الأمم المتحدة الأثيرية المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    88. El Gobierno considera que el fortalecimiento de la independencia del poder judicial es un desafío a largo plazo y, en ese sentido, ha llegado a un acuerdo de cooperación a largo plazo con la Comisión Internacional de Juristas. UN 88- وتنظر الحكومة إلى تعزيز استقلال القضاء على أنه تحد طويل الأجل، وفي هذا الصدد تشارك حالياً في اتفاق تعاون طويل الأجل مع لجنة الحقوقيين الدولية.
    88. El Gobierno considera que el fortalecimiento de la independencia del poder judicial es un desafío a largo plazo y, en ese sentido, ha llegado a un acuerdo de cooperación a largo plazo con la Comisión Internacional de Juristas. UN 88- وتنظر الحكومة إلى تعزيز استقلال القضاء على أنه تحد طويل الأجل، وفي هذا الصدد تشارك حالياً في اتفاق تعاون طويل الأجل مع لجنة الحقوقيين الدولية.
    La UNOWA, con arreglo a los arreglos recientes de cooperación a largo plazo con la CEDEAO, grupos regionales de mujeres y entidades internacionales, trabajará estrechamente con dichos asociados en la promoción de la integración de la perspectiva de género en los programas nacionales del sector de la seguridad del África Occidental. UN وفي ضوء بدء العمل مؤخرا باتفاق تعاون طويل الأجل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعات نسائية إقليمية وكيانات دولية، سيعمل المكتب عن كثب للتشجيع على مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الوطني لقطاع الأمن في غرب أفريقيا.
    :: Decisión IDB.38/Dec.9 de la Junta sobre la armonización del ciclo de planificación del marco programático de mediano plazo con la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN :: مقرَّر المجلس م ت ص-38/م-9 بشأن مواءمة دورة تخطيط الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    El plan de acción conjunto de noviembre de 2013 constituirá, junto con las resoluciones del Consejo de Seguridad, la base sobre la que vamos a negociar los parámetros de una solución a largo plazo con la República Islámica del Irán. UN وسوف تشكل خطة العمل المشتركة المعتمدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، إلى جانب قرارات مجلس الأمن، أساساً للتفاوض بشأن أبعاد تسوية طويلة الأمد مع إيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus