"plazo en el contexto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجل في سياق
        
    Es especialmente importante abordar las cuestiones a largo plazo en el contexto de un mundo en continuo cambio y elaborar una estrategia apropiada para la protección de los niños. UN فمن الأهمية بمكان أن تعالج القضايا الطويلة الأجل في سياق عالم متغيِّر وتصميم استراتيجية ملائمة لحماية الأطفال.
    Por lo demás, las actividades siguieron estando encaminadas a lograr los objetivos del plan de mediano plazo en el contexto de las metas de final de decenio de la Cumbre Mundial y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN على أن تركيز الأنشطة تواصل على تحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل في سياق أهداف نهاية العقد لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    Concretamente, pidieron aclaraciones sobre la relación entre la función de evaluación a nivel de los países y el plan estratégico de mediano plazo, en el contexto de la programación descentralizada y de la labor que se llevará a cabo en el marco más amplio de las Naciones Unidas. UN وطلبت هذه الوفود تحديداً، إيضاحاً للعلاقة بين مهمة التقييم على الصعيد القطري والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في سياق البرمجة اللامركزية والعمل في إطار الأمم المتحدة الأوسع.
    Si bien la asignación se basaría en las prioridades del plan estratégico de mediano plazo en el contexto de los programas en los países, las esferas temáticas de emergencia se basarían en el proceso de llamamientos unificados. UN وفي حين أن المخصصات ستستند إلى أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في سياق البرامج القطرية، فإن المجالات المواضيعية الطارئة ستستند إلى عملية النداء الموحد.
    Si bien la asignación se basaría en las prioridades del plan estratégico de mediano plazo en el contexto de los programas en los países, las esferas temáticas de emergencia se basarían en el proceso de llamamientos unificados. UN وفي حين أن المخصصات ستستند إلى أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في سياق البرامج القطرية، فإن المجالات المواضيعية الطارئة ستستند إلى عملية النداء الموحد.
    :: Invertir en los recursos humanos y aplicar políticas de empleo a mediano plazo en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo para velar por su aprovechamiento eficaz UN :: الاستثمار في الموارد البشرية، وتنفيذ سياسات توظيف متوسطة الأجل في سياق الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لكفالة استخدامها على نحو فعال
    La Secretaría y expertos de otras organizaciones especializadas podrían dar apoyo en este proceso y ayudar a cubrir las necesidades prioritarias a corto plazo en el contexto de un compromiso a mediano y a largo plazo. UN ويمكن للأمانة وللخبراء من المنظمات المتخصصة الأخرى القيام بدور داعم في هذه العملية وكذلك المساعدة في تلبية الاحتياجات ذات الأولوية المتوسطة الأجل في سياق التزام متوسط الأجل وطويل الأجل.
    Dado que los tribunales tienen mandatos limitados, la Asamblea General tendrá que considerar sus obligaciones a largo plazo en el contexto de los informes finales sobre la ejecución financiera. UN وحيث أن ولايتي المحكمتين محدودتان، سيتعين على الجمعية العامة أن تعالج مسألة التزامات المحكمتين الطويلة الأجل في سياق تقارير الأداء النهائية.
    4. Pide al Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África que tome las medidas correspondientes respecto de las revisiones del plan de mediano plazo en el contexto de la decisión de la Asamblea General sobre los cambios propuestos. UN 4 - يطلب إلى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا أن يتخذ إجراء بشأن التنقيحات المقترحة على الخطة المتوسطة الأجل في سياق قرار الجمعية العامة بشأن التغييرات المقترحة على الخطة.
    4. Pide al Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África que tome las medidas correspondientes respecto de las revisiones del plan de mediano plazo en el contexto de la decisión de la Asamblea General sobre los cambios propuestos. UN 4 - يطلب إلى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا أن يتخذ إجراء بشأن التنقيحات المقترحة على الخطة المتوسطة الأجل في سياق قرار الجمعية العامة بشأن التغييرات المقترحة على الخطة.
    4. Pide al Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África que tome las medidas correspondientes respecto de las revisiones del plan de mediano plazo en el contexto de la decisión de la Asamblea General sobre los cambios propuestos. UN 4 - يطلب إلى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا أن يتخذ إجراء بشأن التنقيحات المقترحة على الخطة المتوسطة الأجل في سياق قرار الجمعية العامة بشأن التغييرات المقترحة على الخطة.
    11. Una visión común de la cooperación a largo plazo en el contexto de la adaptación requeriría dar la debida prioridad a las necesidades de adaptación, como la de responder a los efectos del cambio climático que ya se estén produciendo y la necesidad de prepararse para los efectos futuros, en particular por lo que respecta a los países más vulnerables. UN 11- ستقتضي الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل في سياق التكيف إعطاء الأولوية المناسبة لاحتياجات التكيف، بما فيها ضرورة الاستجابة إلى تأثيرات تغير المناخ الجارية بالفعل وضرورة التأهب للتأثيرات المقبلة، ولا سيما فيما يتعلق بأشد البلدان تأثراً.
    El presente informe complementa el informe anual del Director Ejecutivo acerca de la marcha de los trabajos para alcanzar los objetivos del plan estratégico de mediano plazo en el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los compromisos conexos, así como la respuesta a la evaluación de la ejecución de la política sobre género en el UNICEF (E/ICEF/2008/CRP.12). UN 3 - وهذا التقرير يكمِّل التقرير السنوي للمديرة التنفيذية بشأن التقدم المحرز في تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في سياق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات المتصلة بها، فضلا عن الاستجابة لتقييم تنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف (E/ICEF/2008/CRP.12).
    La Junta Ejecutiva, en su decisión 1998/22 (E/ICEF/1998/6/Rev.1), pidió a la Directora Ejecutiva que informara sobre " las metas de financiación necesarias para alcanzar los objetivos del plan de mediano plazo en el contexto de la estrategia de movilización de recursos que adoptará la Junta en enero de 1999 " . UN 1 - طلب المجلس التنفيذي في مقرره 1998/22 (E/ICEF/1998/6/Rev.1) إلى المديرة التنفيذية " إعداد تقرير عن أرقام التمويل المستهدفة اللازمة لتحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل في سياق استراتيجية تعبئة الموارد التي اعتمدها المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 1999 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus