"plegarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصلوات
        
    • صلوات
        
    • الصلاة
        
    • الدعاء
        
    • صلاة
        
    • صلواتنا
        
    • دعواتي
        
    • صلواتك
        
    • بصلواتنا
        
    • للصلاة
        
    • صلاتك
        
    • صلاتي
        
    • صلاوات
        
    • صلواتهم
        
    • صلواتي
        
    Los estudiantes siguen una disciplinada rutina diaria que incluye plegarias, ejercicios, estudios y recreación. UN وهي تتبع نظاما يوميا محددا يتضمن الصلوات والتدريبات والدراسة والترويح عن النفس.
    Harare: Procesión de la paz, seguida de plegarias por la paz ofrecidas por representantes de varias religiones y confesiones. UN هراري: تنظيم موكب للسلام أعقبته صلوات من أجل إحلال السلام رتلها ممثلون لمختلف الأديان والتقاليد الدينية.
    Tuvo una visión en el campo de plegarias del Templo del sur. Open Subtitles كان لديه رؤيا في حقل الصلاة في معبد الهواء الجنوبي.
    Déjenme terminar pidiendo en sus plegarias de esta noche, por todos aquellos que se afligen en este día. Open Subtitles دعونى أختتم بأن أطلب منكم الدعاء الليلة لكل مَن اصابه مكروه هذا اليوم
    Más de 160.000 fieles participaron en las plegarias del Ramadán en las mezquitas del Monte del Templo, pese a la clausura de los territorios. UN ورغم إغلاق اﻷراضي، بلغ عدد المصلين الذين أدوا صلاة الجمعة اﻷخيرة من شهر رمضان في الحرم الشريف ما يربو على ٠٠٠ ١٦٠ مصلي.
    Entonces mis plegarias fueron escuchadas y quedé embarazada de mi otra hija, Missy. Open Subtitles ثم تم الرد على صلواتنا وحصلت الحوامل مع ابنتي الأخرى، ميسي.
    Tengo fe que mis plegarias te liberarán. Open Subtitles أنا موقنة أنّ دعواتي ستقوم بتحريركَ حتماً
    Necesitaré más plegarias, para volver a la arena para estar entre los hombres. Open Subtitles وددت أن أقوم بأكثر من الصلوات لتعيدني إلى الرمال بجانب الرجال
    Llaman a los médicos, y consideran que la situación es tan grave que empiezan a rezar plegarias en la iglesia del lugar. TED تم استدعاء الأطباء، ورأوا أن الحالة خطيرة لدرجة أنه قد تُليَت الصلوات من أجله في الكنيسة المحلية.
    "Entonces, Zeus, el clarividente, concede esto a las plegarias de Atenea: Open Subtitles و ستمنح الالهة البعيدة النظر الكثير ممن الصلوات للاثينين
    Ayuda de verdad. No plegarias y aceite de oliva en su cabeza. Open Subtitles مساعدة حقيقية و ليس صلوات و زيت زيتون تدهن رأسه
    Los elementos destructivos instigaron la marcha de unos pocos centenares de monjes que cantaban plegarias y la convirtieron en una manifestación política. UN وقد حرضت تلك العناصر الهدامة عدة مئات من الرهبان على تنظيم مسيرة يتلون فيها صلوات وحولوها بعد ذلك إلى مسيرة سياسية.
    Sus cuerpos bailando llevaban las plegarias de la gente a los dioses, y la voluntad de las deidades se transmitía a través de ellos a la gente y la tierra. TED وحملت أجسادهم الراقصة صلوات الناس إلى الألهة وإرادة الالهة تم تسليمها من خلالهم إلى الناس والأرض.
    El ejército prohibió a los residentes varones de la Ribera Occidental menores de 30 años el ingreso a Jerusalén, a fin de reducir las probabilidades de que se incitara a la sedición durante las plegarias en masa. UN ومنع الجيش سكان الضفة الغربية الذكور الذين تقل أعمارهم عن ٣٠ سنة من دخول القدس للتقليل من فرص التحريض في الصلاة.
    De hecho, las plegarias y las buenas intenciones son auténticas si se traducen en la adopción de medidas prácticas en todos los niveles. UN والواقع أن الصلاة والنيات الحسنة لا تكون صادقة إلا إذا أفضت إلى مبادرات عملية على الصعد كافة.
    ¿Crees que te salvarán tus plegarias, como antes? Open Subtitles مشرق الصلاة. هل تعتقد وسوف نوفر عليك الآن ، كما كان من قبل؟
    Ya que tengas mi edad, encontrarás mucho más fácil... creer que Dios sí contesta nuestras plegarias. Open Subtitles ؟ عندما تكوني بعمري ستجدينها أسهل بكثير للتصديق بأن الله حقاً يستجيب الدعاء
    Fuentes palestinas e israelíes estimaron que sólo asistieron unos 15.000 palestinos a las plegarias de la tarde el día viernes. UN وتقدر المصادر الفلسطينية واﻹسرائيلية أنه لم يتمكن سوى ٠٠٠ ١٥ من الفلسطينيين من حضور صلاة الجمعة.
    Nuestras plegarias deben estar con el sucesor del rey, quienquiera que sea. Open Subtitles صلواتنا يجب أن تكون مع خليف الملك أياً كان هو
    Pero cuando la aceptaste en tu casa, supe que Dios había hecho caso omiso a mis plegarias. Open Subtitles لكن لمّا أويتها، أيقنت أن الله لم يبقل دعواتي.
    Hora de cepillarte, lavarte la cara y decir tus plegarias. Open Subtitles وقت تنظيف أسنانك، وغسل وجهك، وتلاوة صلواتك
    Con fe y esperanza en esto, elevamos nuestras plegarias al Altísimo. UN وبإيمان ورجاء نتجه بصلواتنا إلى الخالق.
    La idea es que no se congregue una muchedumbre durante las plegarias. UN الفكرة أنهم لا يريدون تجمع أي جمهور للصلاة.
    No malgastes tus plegarias. Pronto el infierno vendrá a nosotros. Open Subtitles لا تضيع وقتك فى صلاتك قريبا الجحيم سيأتى لنا
    Durante el incidente, unas cinco personas, entre ellas el imán, se encontraban en un despacho rezando las plegarias nocturnas. UN وقد كان خمسة أشخاص، من بينهم الإمام، في أحد المكاتب بعد صلاتي المغرب والعشاء.
    Rimas y plegarias repetitivas. Clásico. Open Subtitles القوافي التكرارية، صلاوات هذا كلاسيكي
    ¿Alguna duda de por qué todos en mi iglesia te tienen en sus plegarias? Open Subtitles أفي هذا عجب أنّ كل من في الكنيسة يذكرونك في صلواتهم الخاصة؟
    La recordaré especialmente en mis plegarias sabiendo la agonía por la que ha pasado. Open Subtitles لقد ذكرتكِ مراراً في صلواتي .. لمعرفتي بالعذاب الذي تمرّين فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus