"plena participación en la vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة الكاملة في الحياة
        
    • المشاركة الكاملة في حياة
        
    • اﻻشتراك التام في حياة
        
    • المشاركة الكاملة للمرأة
        
    • مشاركة تامة في الحياة
        
    37. El derecho a la plena participación en la vida cultural y recreativa para las personas con discapacidad requiere también que se supriman en todo lo posible las barreras que se oponen a las comunicaciones. UN ٧٣- ويتطلب حق المعوقين في المشاركة الكاملة في الحياة الثقافية والترويحية إزالة حواجز الاتصال بأكبر قدر ممكن.
    37. El derecho a la plena participación en la vida cultural y recreativa para las personas con discapacidad requiere también que se supriman en todo lo posible las barreras que se oponen a las comunicaciones. UN ٧٣- ويتطلب حق المعوقين في المشاركة الكاملة في الحياة الثقافية والترويحية إزالة حواجز الاتصال بأكبر قدر ممكن.
    Las tecnologías de la información pueden brindar una importante contribución hacia la igualdad de oportunidades para los discapacitados, ya que pueden eliminar las barreras de la comunicación y facilitar la plena participación en la vida y el desarrollo sociales; UN وتقدم تكنولوجيات المعلومات إسهاما يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لتكافؤ الفرص للمعوقين، نظرا ﻷنه في إمكانها إزالة عوائق الاتصال وتيسير المشاركة الكاملة في الحياة الاجتماعية والتنمية؛
    Los jóvenes en todas las partes del mundo, que viven en países en diferentes etapas de desarrollo y en situaciones socioeconómicas distintas, aspiran a una plena participación en la vida de la sociedad, tal como se contempla en la Carta de las Naciones Unidas. UN فالشباب في جميع أنحاء العالم، الذين يعيشون في بلدان ذات مراحل مختلفة من التنمية، وفي ظروف اجتماعية - اقتصادية متفاوتة، يطمحون إلى المشاركة الكاملة في حياة المجتمع، حسبما ينص ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Los jóvenes de todas partes del mundo, aunque vivan en países en diferentes etapas de desarrollo y en diferentes ámbitos socioeconómicos, aspiran a la plena participación en la vida de la sociedad, tal como se dispone en la Carta de las Naciones Unidas, y en especial: UN ويطمح الشباب في جميع أنحاء العالم، أيا كانت مستويات التنمية والأحوال الاقتصادية - الاجتماعية التى يعيشون فيها متباينة، إلى المشاركة الكاملة في حياة المجتمع، وفقا لما نص عليه الميثاق، بما في ذلك:
    El Ministro trabaja en estrecha colaboración con la Oficina de Asuntos de la Mujer, entidad gubernamental que fue creada expresamente para coordinar las actividades que se llevan a cabo a nivel nacional para erradicar la discriminación contra la mujer y lograr su adelanto y su plena participación en la vida política, social, económica y cultural del país. UN ويعمل الوزير بتعاون وثيق مع مكتب شؤون المرأة، الذي أنشئ بصورة محددة ليكون وكالة حكومية تتحمل مسؤولية تنسيق الجهود الوطنية المبذولة للقضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة المشاركة الكاملة للمرأة والنهوض بها في حياة المجتمع السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Uno de los principales obstáculos para la plena participación en la vida pública y política son las propias mujeres, de ahí la necesidad de promover la capacidad de liderazgo y de influencia con miras a desarrollar y fomentar la confianza de las mujeres en sí mismas con el fin de que puedan aprovechar las oportunidades de que disponen. UN :: المرأة نفسها احدى العقبات الرئيسية التي تحول دون مشاركة المرأة مشاركة تامة في الحياة العامة والحياة السياسية، وبالتالي، يلزم تعزيز قدرات المرأة القيادية ومهاراتها على ممارسة الضغط بغية تنمية وتعزيز ثقة المرأة بنفسها لتتمكن من الاستفادة من الفرص المتاحة لها.
    37. El derecho a la plena participación en la vida cultural y recreativa para las personas con discapacidad requiere también que se supriman en todo lo posible las barreras que se oponen a las comunicaciones. UN 37- ويتطلب حق المعوقين في المشاركة الكاملة في الحياة الثقافية والترويحية إزالة حواجز الاتصال بأكبر قدر ممكن.
    37. El derecho a la plena participación en la vida cultural y recreativa para las personas con discapacidad requiere también que se supriman en todo lo posible las barreras que se oponen a las comunicaciones. UN 37- ويتطلب حق المعوقين في المشاركة الكاملة في الحياة الثقافية والترويحية إزالة حواجز الاتصال بأكبر قدر ممكن.
    37. El derecho a la plena participación en la vida cultural y recreativa para las personas con discapacidad requiere también que se supriman en todo lo posible las barreras que se oponen a las comunicaciones. UN 37- ويتطلب حق المعوقين في المشاركة الكاملة في الحياة الثقافية والترويحية إزالة حواجز الاتصال إلى أقصى حد ممكن.
    37. El derecho a la plena participación en la vida cultural y recreativa para las personas con discapacidad requiere también que se supriman en todo lo posible las barreras que se oponen a las comunicaciones. UN 37- ويتطلب حق المعوقين في المشاركة الكاملة في الحياة الثقافية والترويحية إزالة حواجز الاتصال إلى أقصى حد ممكن.
    37. El derecho a la plena participación en la vida cultural y recreativa para las personas con discapacidad requiere también que se supriman en todo lo posible las barreras que se oponen a las comunicaciones. UN 37- ويتطلب حق المعوقين في المشاركة الكاملة في الحياة الثقافية والترفيهية إزالة حواجز الاتصال إلى أقصى حد ممكن.
    Deberían destinar recursos a determinar las necesidades específicas de los miembros de las minorías para facilitar su plena participación en la vida política, económica, social y cultural. UN وعلى هذه الأحزاب كذلك أن تخصص موارد من أجل تحديد الاحتياجات الخاصة لأفراد الأقليات كي تتيسّر لهم المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por lo tanto, es posible que las personas que pertenecen a minorías tropiecen con obstáculos a su plena participación en la vida pública y los niños de minorías tengan desventaja en la educación desde edades tempranas. UN وبالتالي، فإن الأقليات قد تواجه حواجز أمام المشاركة الكاملة في الحياة العامة وقد يتعرض أطفال هذه الأقليات للحرمان في مجال التعليم في سن مبكرة.
    Si carecen de ese dominio, las minorías enfrentan grandes obstáculos para su plena participación en la vida cultural, económica, política y social. UN ومن دون هذا الإلمام، تواجه الأقليات حواجز ضخمة أمام المشاركة الكاملة في الحياة الاقتصادية والثقافية والسياسية والاجتماعية.
    Los objetivos generales de la Estrategia nacional de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad son el respeto de los derechos humanos, la no discriminación, la creación de igualdad de oportunidades, la plena participación de la ciudadanía, la plena participación en la vida comunitaria y la inclusión en los marcos de política mundial y europea para las personas con discapacidad. UN وتتجلى الأهداف العامة للاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يلي: احترام حقوق الإنسان، وعدم التمييز، وتحقيق تكافؤ الفرص، وتحقيق مشاركة المواطنين مشاركة كاملة، وتحقيق المشاركة الكاملة في حياة المجتمع والاندماج في إطار السياسة العالمية والأوروبية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los jóvenes en todas partes del mundo, que viven en países en diferentes etapas de desarrollo y en diferentes ámbitos socioeconómicos, aspiran a la plena participación en la vida de la sociedad, tal como se dispone en la Carta de las Naciones Unidas, lo cual incluiría: UN ويطمح الشباب في جميع أنحاء العالم، ممن يعيشون في بلدان بلغت مستويات مختلفة من التنمية وفي أحوال اقتصادية - اجتماعية متباينة، إلى المشاركة الكاملة في حياة المجتمع، وفقا لما نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك:
    38. Se recomienda que el Estado Parte tome medidas específicas para suprimir las tradiciones, costumbres y prejuicios arraigados y perjudiciales contra la mujer, como la mutilación genital, la limitación de su libertad de circulación y de expresión, y todo obstáculo que impida su plena participación en la vida de la sociedad. UN 38- ويوصى أن تضع الدولة الطرف تدابير محددة للقضاء على التقاليد والعادات والتحيزات الضارة المتأصلة ضد المرأة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وتقييد حريتها في التنقل والتعبير، وأي عقبات يمكن أن تعوق المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع.
    La Comisión del Canadá sobre la Condición de la Mujer tiene como objetivo lograr la " igualdad para la mujer y su plena participación en la vida económica, social y democrática del Canadá " . UN يتمثل هدف هيئة مركز المرأة في كندا في العمل على تحقيق " المساواة بين المرأة والرجل ومشاركتها مشاركة تامة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والديمقراطية في كندا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus