"plenamente con el comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكامل مع اللجنة
        
    • التام مع اللجنة
        
    • بشكل كامل مع اللجنة
        
    • التام مع لجنة
        
    • تاما مع اللجنة
        
    • كامﻻ مع اللجنة
        
    • كاملا مع لجنة
        
    • كاملاً مع اللجنة
        
    • نحو تام مع اللجنة
        
    • بصورة كاملة مع اللجنة
        
    • بصورة تامة مع اللجنة
        
    • كاملاً مع لجنة
        
    • بصورة كاملة مع لجنة
        
    • بشكل كامل مع لجنة
        
    • نحو كامل مع لجنة
        
    Incumplimiento de la obligación del Estado Parte de cooperar plenamente con el Comité UN امتناع الدولة الطرف عن التعاون الكامل مع اللجنة
    Su delegación exhorta a la Potencia administradora en Guam a cooperar plenamente con el Comité y a respetar los derechos inalienables y los auténticos intereses de los habitantes del territorio. UN وفي ختام كلمتها قالت إن وفدها يحث السلطات الإدارية في غوام على التعاون الكامل مع اللجنة واحترام الحقوق غير القابلة للتصرف والمصالح الأصيلة لسكان هذا الإقليم.
    El Estado Parte se compromete a cooperar plenamente con el Comité en el examen de las comunicaciones presentadas de acuerdo con el Protocolo Facultativo. UN وتتعهد الدولة الطرف بالتعاون التام مع اللجنة في نظر الرسالة المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Todos los Estados Miembros deben multiplicar sus esfuerzos para alcanzar los objetivos del Segundo Decenio Internacional en los cinco años restantes y el orador exhorta a las Potencias administradoras a que cooperen plenamente con el Comité. UN فيتعين على جميع الدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتحقيق أهداف العقد الدولى الثانى خلال السنوات الخمس المتبقية، وناشد الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بشكل كامل مع اللجنة.
    Acordaron además que continuarían cooperando plenamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) hasta la terminación del proceso de repatriación. UN واتفق الطرفان كذلك على مواصلة تعاونهما التام مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية حتى اتمام عملية اﻹعادة إلى الوطن.
    Desde el comienzo, el Gobierno de México se mostró dispuesto a cooperar plenamente con el Comité. UN وقد أظهرت حكومة المكسيك، منذ البداية، استعدادها لأن يكون تعاونها تاما مع اللجنة.
    Además, las Partes cooperarán plenamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) a fin de facilitar su labor, de conformidad con su mandato, de aplicar y supervisar un plan para la liberación y transferencia de los prisioneros de conformidad con el plazo establecido precedentemente. UN علاوة على ذلك، تتعاون اﻷطراف تعاونا كاملا مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لتسهيل أعمال هذه اللجنة، وفقا لولايتها، وذلك لتنفيذ ورصد خطة لﻹفراج عن اﻷسرى ونقلهم وفقا للموعد النهائي المذكور أعلاه.
    Aprovecho la oportunidad para reiterar la disposición de las autoridades de Bosnia y Herzegovina a cooperar plenamente con el Comité. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن استعداد سلطات البوسنة والهرسك للتعاون الكامل مع اللجنة.
    Exhorta a los Estados partes en la Convención a que cooperen plenamente con el Comité, y apoya los esfuerzos realizados a fin de aumentar el número de sus miembros, con miras a reforzar la capacidad del Comité para atender mejor un volumen de trabajo cada vez mayor. UN والممثل الخاص يدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى التعاون الكامل مع اللجنة. ويؤيد الجهود الرامية إلى توسيع عضويتها سعيا إلى تعزيز قدرتها على الاستجابة لعبء العمل المتزايد.
    Noruega seguirá cooperando plenamente con el Comité, el Grupo de Expertos y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. UN 8 - ستواصل النرويج التعاون الكامل مع اللجنة وفريق الخبراء وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    23. Pide a todos los Estados que cooperen plenamente con el Comité establecido en virtud del párrafo 22 supra en el cumplimiento de sus tareas, incluso suministrando la información que recabe de ellos el Comité de conformidad con la presente resolución; UN " ٢٣ - يدعو جميع الدول إلى التعاون التام مع اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٢٢ أعلاه في تنفيذ مهامها، بما في ذلك توفير المعلومات التي قد تطلبها اللجنة عملا بهذا القرار؛
    Introducción El Estado de Kuwait, convencido de la importancia de luchar contra el terrorismo internacional mediante una acción conjunta, no escatima esfuerzos para colaborar plenamente con el Comité contra el Terrorismo y responder a todas las preguntas que el Comité formula. UN إيمانا من دولة الكويت بأهمية مكافحة الإرهاب الدولي من خلال العمل الدولي المشترك. تحرص دولة الكويت على التعاون التام مع اللجنة الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب الدولي والرد على كافة الاستفسارات المقدمة من اللجنة.
    En tal sentido, su delegación sigue insistiendo ante las Potencias administradoras que imiten el ejemplo de Nueva Zelandia y cooperen plenamente con el Comité Especial. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن وفد بابوا غينيا الجديدة يواصل حث الدول القائمة بالإدارة على أن تحذو حذو نيوزيلندا وعلى أن تتعاون بشكل كامل مع اللجنة الخاصة.
    Uganda exhorta a todas las Potencias administradoras a cooperar plenamente con el Comité Especial con vistas a alcanzar progresos concretos con la mayor celeridad posible. UN وقال إن أوغندا تدعو الدول القائمة بالإدارة إلى التعاون بشكل كامل مع اللجنة الخاصة بهدف تحقيق تقدّم ملموس في أقرب وقت مستطاع.
    Insta a las partes tayikas a que cooperen plenamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de facilitar el intercambio de prisioneros y detenidos entre las dos partes; UN ٩ - يحث الطرفين الطاجيكيين على التعاون التام مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لتيسير تبادل السجناء والمحتجزين بين الجانبين؛
    En particular, no se ha cumplido la cláusula en que se exige que el Departamento de Información Pública coopere plenamente con el Comité, pese a las gestiones recientes realizadas por el Presidente y funcionarios del Departamento. UN وعلى وجه التحديد، فإن النص الذي يطلب الى إدارة اﻹعلام أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة لم ينفذ على الرغم من الجهود اﻷخيرة التي بذلها الرئيس وموظفو إدارة اﻹعلام.
    Las Partes cooperarán plenamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) para facilitar su labor en conformidad con su mandato, incluidas las garantías de acceso pleno a todas esas personas, independientemente de su situación jurídica y en cualquier lugar en que se encuentren detenidas, a fin de que el Comité pueda visitarlas de conformidad con sus procedimientos operacionales estándares. UN وتتعاون اﻷطراف تعاونا كاملا مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من أجل تيسير عملها وفقا لولايتها، بما في ذلك كفالة وصولها إلى جميع هؤلاء اﻷشخاص وصولا كاملا، بغض النظر عن وضعهم القانوني، وأينما كانوا موقوفين، بغرض زيارتهم طبقا لﻹجراءات المعتادة المعمول بها في لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    El Gobierno ha cooperado plenamente con el Comité proporcionándole información detallada sobre todos los casos y describiendo las medidas adoptadas por las autoridades. UN وتعاونت الحكومة تعاوناً كاملاً مع اللجنة بموافاتها بمعلومات مفصلة عن جميع الحالات وبوصف التدابير المتخذة من جانب السلطات.
    Las Potencias administradoras deben cooperar plenamente con el Comité Especial y adoptar las medidas necesarias para acelerar el proceso de descolonización. UN ويجب أن تتعاون الدول القائمة بالإدارة على نحو تام مع اللجنة الخاصة، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتعجيل عملية إنهاء الاستعمار.
    También hace un nuevo llamado para que todas las Potencias administradoras cooperen plenamente con el Comité Especial. UN ويطلب أيضاً من السلطات القائمة بالإدارة بأن تتعاون بصورة كاملة مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Solicitó a la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina y a los demás órganos pertinentes de las Naciones Unidas que siguieran cooperando plenamente con el Comité. UN وطلبت إلى لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، وإلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية أن تتعاون بصورة تامة مع اللجنة.
    6. Invita a los Estados que sean partes en un conflicto armado a que cooperen plenamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja para determinar la suerte de las personas desaparecidas y a que adopten un planteamiento general de esta cuestión que comprenda todos los mecanismos prácticos y de coordinación que sean necesarios, sobre la base de consideraciones humanitarias únicamente; UN 6 - تدعو الدول الأطراف في نزاع مسلح إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير الأشخاص المفقودين وأن تتبع نهجاً شاملاً إزاء هذه القضية، بما في ذلك جميع الآليات العملية وآليات التنسيق التي قد تدعو إليها الحاجة، على أن يقوم هذا النهج على الاعتبارات الإنسانية وحدها؛
    9. Insta también a todas las partes en un conflicto armado a que cooperen plenamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja para determinar la suerte y el paradero de las mujeres y los niños tomados como rehenes, incluidos los encarcelados posteriormente; UN 9 - تحث أيضا جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على التعاون بصورة كاملة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير وأماكن وجود النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن، بمن فيهم من يسجنون فيما بعد؛
    También hace un llamamiento a todas las partes para que cooperen plenamente con el Comité de Supervisión de la Aplicación. UN ويدعو أيضا جميع الأطراف إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة رصد التنفيذ.
    12. Solicita a todos los Estados interesados, especialmente a los de la subregión, que cooperen plenamente con el Comité de Sanciones, y autoriza al Comité a solicitar cualquiera otra información que considere necesaria; UN 12 - يطلب إلى جميع الدول المعنية، ولا سيما دول المنطقة دون الإقليمية، أن تتعاون على نحو كامل مع لجنة الجزاءات، ويأذن للجنة بأن تطلب أية معلومات أخرى قد تراها ضرورية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus