La Junta ha instado al Irán, entre otras cosas, a cooperar plenamente con el Organismo en el proceso de verificación. | UN | وحث مجلس المحافظين إيران، في جملة أمور، على التعاون الكامل مع الوكالة في عملية التحقق. |
En ese sentido, Ucrania pide al Irán que coopere plenamente con el Organismo y que aplique las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores. | UN | وفي هذا الصدد، فإن أوكرانيا تطالب إيران بالتعاون الكامل مع الوكالة وتنفيذ القرارات ذات الصلة لمجلس محافظي الوكالة. |
Pedimos a los Estados que cumplan sus obligaciones internacionales y cooperen plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وندعو جميع الدول إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية والتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Instamos a esos Estados, el Iraq y la República Popular Democrática de Corea, a que cooperen plenamente con el Organismo volviendo a su total cumplimiento. | UN | ونحن نحث تلك الدولتين، وهما العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، على التعاون تعاونا كاملا مع الوكالة بالعودة إلى حالة الامتثال التام. |
La República Federativa de Yugoslavia coopera plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica en esa esfera. | UN | وتتعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك الصدد. |
No obstante, el Irán debe esforzarse más por cooperar plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica y por tranquilizar a sus vecinos y al resto del mundo mostrándoles que no trata de obtener armas nucleares. | UN | لكنه يجب على إيران أن تفعل المزيد للتعاون بشكل كامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولطمأنة جيرانها وبقية العالم إلى أنها لا تسعى إلى امتلاك القدرة على صنع الأسلحة النووية. |
Sin embargo, las autoridades de Libia renunciaron posteriormente a cualquier tipo de desarrollo de armas de destrucción en masa y decidieron cooperar plenamente con el Organismo. | UN | ولكن السلطات الليبية تخلت بعد ذلك عن أي تطوير لأسلحة الدمار الشامل وقررت أن تتعاون بصورة كاملة مع الوكالة. |
Alentamos a todos los Estados a que se adhieran a los protocolos adicionales y exhortamos a todos los Estados Miembros a que cooperen plenamente con el Organismo para su cumplimiento. | UN | ونشجع جميع الدول على إبرام بروتوكولات إضافية وعلى التعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذها. |
En este sentido, apoyamos las medidas del OIEA y exhortamos al Irán a que coopere plenamente con el Organismo. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وندعو إيران إلى التعاون الكامل مع الوكالة. |
También señaló que era vital que el Irán cooperase plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ولاحظ أيضا أن تعاون إيران الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذو أهمية حيوية. |
Instamos a ese país a cooperar plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica a fin de resolver esta situación. | UN | ونحن نشجع هذا البلد على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تسوية هذه الحالة. |
Instamos a todos los Estados Miembros a cumplir plenamente con el Organismo. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء إلى التعاون الكامل مع الوكالة. |
El Director General instó a Siria a que cooperara plenamente con el Organismo en relación con esas y otras cuestiones no resueltas. | UN | وحث المدير العام سوريا على التعاون التام مع الوكالة فيما يتصل بهذه المسائل وغيرها من القضايا التي لم يتسن حلها بعد. |
Entonces, lo que se dice en el párrafo 7 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, en el cual se insta al Iraq a que colabore plenamente con el Organismo, está fuera de lugar. Eso se suma a otras expresiones y frases injustas que figuran en ese párrafo. | UN | ولذا، فإن ما ورد في الفقرة ٧ مــن منطــوق مشــروع القرار من دعوة العراق للتعاون التام مع الوكالة هو في غير محله، إضافة إلى بقية التعابير غير العادلة وغير الموضوعية التي تضمنتها هذه الفقرة. |
Pido una vez más al Irán que acate las resoluciones del Consejo de Seguridad y coopere plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وأرجو من إيران مرة أخرى أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Con el fin de disipar las preocupaciones y lograr la confianza de la comunidad internacional, el Irán debe cooperar plenamente con el Organismo y responder con sinceridad a los requisitos establecidos por las resoluciones pertinentes de la Junta del OIEA y del Consejo de Seguridad. | UN | ومن أجل تبديد المخاوف وكسب ثقة المجتمع الدولي، يجب على إيران أن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة وأن تنفذ بدقة المتطلبات التي حددتها قرارات مجلس الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن ذات الصلة. |
Por ello, Corea del Norte debe cooperar plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en la aplicación del acuerdo de salvaguardia y la ejecución de la Declaración Conjunta sobre la Desnuclearización de la Península de Corea. | UN | ولهذا السبب، يتعين على كوريا الشمالية أن تتعاون تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقــة الذريـة في تطبيق اتفــاق الضمانــات وتنفيذ اﻹعلان المشتــرك المعنـي بجعل شبه الجزيرة الكورية لا نووية. |
Por tanto, ha cooperado plenamente con el Organismo y se ha ganado su confianza, asegurando el cumplimiento de los compromisos contraídos en materia de usos con fines pacíficos, especialmente en el contexto de la no desviación de materiales nucleares declarados y la ausencia de actividades nucleares no declaradas. | UN | لذلك أبدت إندونيسيا تعاونا تاما مع الوكالة وحظيت بثقتها إذ كفلت امتثالها لمشاريع الاستخدام السلمي لها، وخاصة في سياق عدم تحويل المواد النووية المعلنة، وعدم وجود أنشطة نووية غير معلنة. |
El Irán ha colaborado plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y el programa nuclear del Irán ha tenido y tiene fines absolutamente pacíficos. | UN | لقد تعاونت إيران بشكل كامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج إيران النووي كان ولا يزال سلميا خالصا. |
La República Islámica del Irán debería cooperar plenamente con el Organismo para resolver todas las cuestiones pendientes relativas a su programa nuclear. | UN | وينبغي لإيران أن تتعاون بشكل كامل مع الوكالة لمعالجة جميع القضايا الماضية العالقة التي تخص برنامجها النووي. |
Sin embargo, las autoridades de Libia renunciaron posteriormente a cualquier tipo de desarrollo de armas de destrucción en masa y decidieron cooperar plenamente con el Organismo. | UN | ولكن السلطات الليبية تخلت بعد ذلك عن أي تطوير لأسلحة الدمار الشامل وقررت أن تتعاون بصورة كاملة مع الوكالة. |
No sólo instamos a los Estados sometidos actualmente a escrutinio a que cooperen plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), sino que, además, exhortamos también a todos los demás Estados a que apoyen los procesos del organismo y a que sigan el debido proceso. | UN | ونحن لا نطالب الدول الخاضعة للفحص بالتعاون بشكل تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فحسب، بل أيضا جميع الدول الأخرى بدعم عمليات الوكالة وإتباع الإجراءات القانونية السليمة. |
También pedimos a la República Popular Democrática de Corea que coopere plenamente con el Organismo en su papel de vigilancia y salvaguardia. | UN | كما أننا نناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون بالكامل مع الوكالة في الدور الذي تضطلع به في مجــال الرصــد والضمانات. |