"plenamente con la corte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التام مع المحكمة
        
    • الكامل مع المحكمة
        
    • كاملا مع المحكمة
        
    • تاما مع المحكمة
        
    • بشكل كامل مع المحكمة
        
    • على نحو كامل مع المحكمة
        
    • كاملاً مع المحكمة
        
    • بالكامل مع المحكمة
        
    • تاماً مع المحكمة
        
    La Relatora Especial insta a las autoridades a que cooperen plenamente con la Corte Penal Internacional. UN وتحث السلطات على التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Es indispensable que se estipule en el estatuto la obligación de los Estados de cooperar plenamente con la Corte y asegurar el traslado de los acusados. UN ومن اللازم أن ينص النظام اﻷساسي على التزامات الدول في التعاون التام مع المحكمة وضمان نقل اﻷشخاص المتهمين بارتكاب الجريمة.
    La Unión Europea pide a las nuevas autoridades de Libia que cooperen plenamente con la Corte Penal Internacional. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطات الليبية الجديدة إلى التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Además, al remitir una situación el Estado parte debe estar preparado para cooperar plenamente con la Corte cumpliendo las obligaciones estipuladas en el Estatuto de Roma. UN وعلاوة على ذلك، يجب على كل دولة طرف، لدى إحالتها قضية إلى المحكمة الجنائية الدولية، أن تكون مستعدة للتعاون الكامل مع المحكمة بتنفيذ الالتزامات المذكورة في نظام روما الأساسي.
    Por consiguiente, instamos al Sudán a cooperar plenamente con la Corte y a cumplir con sus obligaciones jurídicas sin más dilación. UN لذلك، نحث السودان على التعاون تعاونا كاملا مع المحكمة والامتثال لالتزاماتها القانونية من دون مزيد من التأخير.
    El Consejo tomó nota con satisfacción de la declaración del representante del Sudán de que su Gobierno cooperaría plenamente con la Corte. UN وتلقى المجلس بارتياح بيانا أدلى به ممثل السودان وأكد فيه أن حكومته ستتعاون تعانا تاما مع المحكمة.
    En la resolución se remitió la situación en Darfur desde julio de 2002 al Fiscal de la Corte Penal Internacional y se exhortó al Gobierno del Sudán y a los terceros países a cooperar plenamente con la Corte. UN ويحيل القرار الوضع في دارفور منذ عام 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، ويحث حكومة السودان والبلدان التي تمثِّل طرفا ثالثا على التعاون التام مع المحكمة.
    También instamos a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en particular a los Estados partes del Estatuto de Roma, a cooperar plenamente con la Corte en el cumplimiento de su labor actual. UN كما نطالب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، بالتعاون التام مع المحكمة في الاضطلاع بعملها الحالي.
    La Unión Europea insta de nuevo al Gobierno del Sudán a que coopere plenamente con la Corte Penal Internacional para aplicar las decisiones de la Corte. UN والاتحاد الأوروبي يدعو حكومة السودان مرة أخرى إلى التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية من أجل تنفيذ قرارات المحكمة.
    Además, cuando remitan una situación, los Estados partes deben estar dispuestos a cooperar plenamente con la Corte cumpliendo las obligaciones que le impone el Estatuto de Roma. UN وعلاوة على ذلك، عند إحالة الدولة الطرف لحالة ما، يجب عليها أن تكون مستعدة للتعاون التام مع المحكمة عن طريق الوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب نظام روما الأساسي.
    Si bien no es un Estado parte en el Estatuto de Roma, Côte d ' Ivoire aceptó la jurisdicción de la Corte en 2003 y el Presidente Ouattara confirmó esa decisión en diciembre, comprometiéndose a cooperar plenamente con la Corte. UN وعلى الرغم من أن كوت ديفوار ليست دولة طرفا في نظام روما الأساسي، فقد قبلت باختصاص المحكمة في عام 2003، وهو قرار أكده الرئيس واتارا في كانون الأول/ديسمبر حيث تعهد بالتعاون الكامل مع المحكمة.
    Como un país vecino próximo, la República Unida de Tanzanía promete cooperar plenamente con la Corte en sus esfuerzos. Su Gobierno ya ha firmado el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional, y está en curso el proceso de ratificación. UN وبوصفها جاراً متاخماً فإن جمهورية تنزانيا المتحدة تتعهد بتقديم التعاون الكامل مع المحكمة في جهودها كما أن حكومته قامت بالفعل بالتوقيع على اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية وعملية التصديق هي الآن قيد التنفيذ.
    g) Coopere plenamente con la Corte Penal Internacional y la comunidad internacional a fin de detener a los acusados de la comisión de crímenes de guerra y de lesa humanidad; UN (ز) والتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية والمجتمع الدولي لاعتقال المتهمين بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية؛
    Tienen que cooperar plenamente con la Corte en su investigación y en el proceso judicial. UN ويجب عليها أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة في تحقيقها ومحاكمتها.
    El Gobierno del Sudán y todas las demás partes en el conflicto deben cooperar plenamente con la Corte y prestar toda la asistencia necesaria a la CPI y al Fiscal. UN إن حكومة السودان وجميع الأطراف الأخرى في الصراع ينبغي لها أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة وأن تقدم أي مساعدة ضرورية إلى المحكمة الجنائية الدولية والمدعي.
    Algunos miembros destacaron que las autoridades libias debían colaborar plenamente con la Corte Penal Internacional. UN وشدد بعضهم على ضرورة أن تتعاون السلطات الليبية تعاونا كاملا مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Hace cinco años este Consejo decidió que el Gobierno del Sudán debía cooperar plenamente con la Corte Penal Internacional en lo relativo a los crímenes cometidos en Darfur. UN قبل خمس سنوات، قرر هذا المجلس أنه ينبغي لحكومة السودان أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية بشأن الجرائم التي ارتكبت في دارفور.
    Los Estados Partes, de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto, cooperarán plenamente con la Corte en relación con la investigación y el enjuiciamiento de crímenes de su competencia. UN تتعاون الدول الأطراف، وفقا لأحكام هذا النظام الأساسي، تعاونــا تاما مع المحكمة فيما تجريه، في إطار اختصاص المحكمة، من تحقيقات في الجرائم والمقاضاة عليها.
    Tiene que quedar también muy claro que dicha aceptación obliga al Estado a cooperar plenamente con la Corte. UN وينبغي أن يكون واضحا أيضا أن مثل هذا القبول يلزم الدول بأن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة .
    - Insistir en que todos los Estados de la región dejen de prestar de inmediato cualquier apoyo al LRA y cooperen plenamente con la Corte Penal Internacional; UN :: التشديد على ضرورة أن تكف جميع دول المنطقة على الفور عن تقديم أي دعم إلى جيش الرب للمقاومة وتتعاون بشكل كامل مع المحكمة الجنائية الدولية
    d) Cooperar plenamente con la Corte Penal Internacional y mecanismos similares. UN (د) التعاون على نحو كامل مع المحكمة الجنائية الدولية والآليات المماثلة.
    52. El 26 de febrero de 2011, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1970 (2011) en la que decidió remitir la situación imperante en Libia al Fiscal de la Corte Penal Internacional y que las autoridades libias debían cooperar plenamente con la Corte y el Fiscal y prestarles toda la asistencia necesaria. UN 52- في 26 شباط/فبراير 2011، اعتمد مجلس الأمن القرار 1970(2011) الذي قرر فيه إحالة الوضع القائم في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وقرر كذلك أنه ينبغي للسلطات الليبية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المحكمة ومع المدعي العام وتقدم لهما ما يلزمهما من مساعدة.
    La delegación de Uganda confía en que todos los Estados darán cumplimiento a esas órdenes y cooperarán plenamente con la Corte. UN وترجو أن تمتثل جميع الدول لهذه الضمانات وتتعاون بالكامل مع المحكمة.
    4. Exige que los grupos armados no estatales que operan en la República Árabe Siria también cooperen plenamente con la Corte y el Fiscal y les proporcionen toda la ayuda necesaria en relación con las investigaciones y los enjuiciamientos emprendidos de conformidad con la presente resolución; UN 4 - يطالب بأن تتعاون الجماعات المسلحة من غير الدول في الجمهورية العربية السورية أيضاً تعاوناً تاماً مع المحكمة والمدعي العام، وأن تقدم لهما ما يلزم من مساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات القضائية التي يُضطلع بها عملا بهذا القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus