"plenamente la resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكامل لقرار
        
    • الكامل للقرار
        
    • التام لقرار
        
    • تأييدا تاما قرار
        
    • التام للقرار
        
    • بالكامل قرار
        
    • تماما قرار
        
    • تماما القرار
        
    • تأييدا تاما القرار
        
    • امتثالا تاما للقرار
        
    • على الوجه التام القرار
        
    • بالكامل القرار
        
    • الكامل لهذا القرار
        
    • تاما لأحكام القرار
        
    • هذا القرار تنفيذا كامﻻ
        
    Instamos, pues, a que se aplique plenamente la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN ونحن نحث على الالتزام بالتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1325.
    Reiteramos nuestra firme exigencia para que se aplique plenamente la resolución 425 (1978). UN إننا نكرر بقـــوة مطالبتنا بالتنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Expresaron la esperanza de que la misión en Kosovo no se terminara antes de que se hubiera aplicado plenamente la resolución. UN وأعربوا عن الأمل في عدم انتهاء البعثة في كوسوفو قبل التنفيذ الكامل للقرار.
    La posición del Estado de Qatar en relación con la resolución de la Asamblea General sobre este tema sigue siendo la misma y apoya plenamente la resolución 68/8. UN لم يتغير موقف دولة قطر إزاء هذا القرار، كما تعرب عن تأييدها التام لقرار الجمعية العامة 68/8.
    Asimismo, la Unión Europea respalda plenamente la resolución de hoy, que condena todo intento de negar el Holocausto y de distorsionar la verdad histórica. UN كما يؤيد الاتحاد تأييدا تاما قرار اليوم بإدانة أي محاولة لإنكار المحرقة ولتشويه الحقيقة التاريخية.
    Su delegación apoya plenamente la resolución relativa al convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وأعرب عن تأييد وفده التام للقرار المتخذ بشأن الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    El proyecto de resolución pasa por alto el hecho de que, si el Líbano hubiera aplicado plenamente la resolución 1559 del Consejo de Seguridad, nunca habría ocurrido el conflicto. UN ويتجاهل مشروع القرار واقع أن لبنان لو نفذ بالكامل قرار مجلس الأمن 1559 لما كان الصراع قد نشب.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para encomiar los esfuerzos realizados por aplicar plenamente la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷثني على الجهود الرامية إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(.
    4. Pide al Secretario General que vele por que se aplique plenamente la resolución 56/242, valiéndose para ello de las siguientes opciones: UN 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 56/242 باستخدام الخيارات التالية:
    4. Pide al Secretario General que vele por que se aplique plenamente la resolución 56/242, valiéndose para ello de las siguientes opciones: UN 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 56/242 باستخدام الخيارات التالية:
    En ese sentido, simpatiza con el Gobierno y el pueblo cubanos y, por lo tanto, pone de relieve la urgente necesidad de poner fin a esas medidas y de aplicar plenamente la resolución que ha aprobado hoy la Asamblea General. UN وهي، في ذلك الصدد، تتعاطف مع الحكومة الكوبية وشعبها، ولذا، فإنها تؤكد الحاجة الماسة إلى إنهاء تلك التدابير، وإلى التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة الذي اتخذ اليوم.
    Dada la urgente necesidad de aplicar plenamente la resolución, el Comité considera que aprobar esa ley es una prioridad. UN وبالنظر إلى إلحاح الحاجة إلى التنفيذ الكامل للقرار ترى اللجنة أن سن هذا القانون هو من الأولويات.
    Es necesario comprometerse personalmente y asumir responsabilidad respecto de sí mismo y del bienestar de los demás para aplicar plenamente la resolución. UN فالتنفيذ الكامل للقرار يتطلب التزاما شخصيا وشعورا بالمسؤولية تجاه النفس واحترام رفاه الآخرين.
    Aplicando plenamente la resolución 1540, todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas pueden contribuir a lograr que ni ellos ni los agentes no estatales bajo su jurisdicción sean causa de proliferación de ADM para terroristas. UN ويمكن لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، عن طريق التنفيذ الكامل للقرار 1540، أن تساعد في ضمان ألا تكون هي أو أي جهات أخرى غير تابعة للدولة مصدراً لحصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    39. A su delegación le preocupa el hecho de que no se haya aplicado plenamente la resolución 47/227 de la Asamblea General, en particular con respecto a la creación del puesto de oficial de enlace claramente definido en Nueva York y la continuación de las labores de investigación realizadas por los becarios superiores con dedicación exclusiva. UN ٣٩ - وأعربت عن قلق وفدها إزاء عدم التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢٢٧ ولا سيما فيما يتعلق بتعيين ضابط اتصال تحدد مهامه بوضوح في نيويورك واستمرار اﻷعمال البحثية التي يقوم بها زملاء أقدم متفرغون.
    Asimismo, apoya plenamente la resolución 1269 (1999) del Consejo de Seguridad relativa a la eliminación del terrorismo internacional. UN وختم كلمته بالإعراب عن تأييد وفده التام لقرار مجلس الأمن 1269 (1999) المتعلق بالقضاء على الإرهاب الدولي.
    Objetivo: Aplicar plenamente la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad y todas las decisiones conexas posteriores del Consejo de Seguridad. UN الهدف: التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1559 (2004) وجميع مقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة
    Cuba apoya plenamente la resolución 66/18 de la Asamblea General titulada " Jerusalén " y llama a su estricta y pronta aplicación por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN تؤيد كوبا تأييدا تاما قرار الجمعية العامة 66/18 المعنون " القدس " وتدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تنفيذه على وجه السرعة وبمنتهى الدقة.
    En este sentido, Filipinas apoya y seguirá apoyando plenamente la resolución de los Países Bajos sobre transparencia en materia de armamentos. UN وفي هذا الصدد، أيدت الفلبين وستواصل التأييد التام للقرار الذي قدمته هولندا حول " الشفافية في مجال التسلح " .
    Por lo tanto, mi delegación apoya plenamente la resolución 863 (1993) del Consejo de Seguridad y pide a todas las partes que la apliquen rápidamente. UN ولهذا يؤيد وفدي بالكامل قرار مجلس اﻷمن ٨٦٣ )١٩٩٣( ويطالب جميع اﻷطراف بتنفيذه بسرعة.
    Mi Gobierno respalda plenamente la resolución 1695 (2006) del Consejo de Seguridad. UN وحكومة بلدي تؤيد تماما قرار مجلس الأمن 1695 (2006).
    Si bien Egipto apoya plenamente la resolución y sus objetivos, es también plenamente consciente de que se trata en su totalidad de una resolución sobre derechos humanos, en lugar de desarme. UN وبالرغم من أن مصر تؤيد تماما القرار وأهدافه، فأنها تدرك أيضاً تماما أن القرار ينتمي بشكل جوهري إلى مجال حقوق الإنسان، أكثر منه إلى مجال نزع السلاح.
    Kenya apoya plenamente la resolución 57/11 y nunca ha promulgado ni aplicado leyes o medidas que menoscaben la libertad de comercio y navegación internacionales. UN تؤيد كينيا تأييدا تاما القرار 57/11 وهي لم تسن أو تطبق مطلقا قوانين وتدابير تحد من حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    El Paraguay observa plenamente la resolución 68/8 y no aplica medidas o leyes del tipo indicado en la misma. UN وتمتثل باراغواي امتثالا تاما للقرار 68/8، إذ لم تطبق أي من التدابير أو القوانين من النوع المشار إليه في القرار.
    El Iraq debe aplicar plenamente la resolución 687 (1991) y las resoluciones posteriores pertinentes, con arreglo a lo manifestado en la declaración a que dio lectura el Presidente del Consejo en nombre de sus miembros durante la reunión celebrada el 31 de enero de 1992 con la participación de los Jefes de Estado y de Gobierno (S/23500). UN إذ يجب أن ينفذ العراق على الوجه التام القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات اللاحقة ذات الصلة على النحو المعلن في البيان الذي تلاه رئيس المجلس بالنيابة عن أعضائه في الجلسة المعقودة في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ بمشاركة رؤساء الدول والحكومات (S/23500).
    Una vez más, exhortamos al Gobierno del Sudán a aplicar plenamente la resolución 1593 (2005). UN ونناشد مرة أخرى حكومة السودان أن تنفذ بالكامل القرار 1593 (2005).
    1. El Líbano vuelve a reiterar su determinación de aplicar plenamente la resolución 1701 (2006) e invita a la comunidad internacional a que presione a Israel para que se comprometa a aplicar plenamente esa resolución. UN 1 - يعيد لبنان التأكيد على التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار.
    En lo relativo al crédito a la exportación, la Junta Directiva de SACE (sociedad italiana de seguros de créditos a la exportación) aprobó una nueva póliza de cobertura para el Irán, cumpliendo plenamente la resolución 1737 (2006). UN وفيما يتعلق بائتمانات التصدير، اعتمد مجلس إدارة الوكالة الإيطالية لائتمانات التصدير سياسة جديدة لضمان التصدير إلى إيران تمتثل امتثالا تاما لأحكام القرار 1737 (2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus