"plenaria de alto nivel que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام الرفيع المستوى الذي
        
    • العامة الرفيعة المستوى التي
        
    • العام الرفيع المستوى المقرر
        
    • العامة رفيعة المستوى التي
        
    • العام الرفيع المستوى التي
        
    La reunión plenaria de alto nivel que acaba de concluir es una de esas iniciativas, que nos hacen albergar grandes esperanzas en el futuro. UN ويمثل الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم منذ قليل واحدة من المبادرات التي تبعث على آمال كبيرة بالنسبة لإحراز تقدم.
    El objetivo principal de la reunión plenaria de alto nivel que acaba de concluir era renovar nuestra determinación de cumplir con esos compromisos. UN والهدف الرئيسي للاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم للتو هو تجديد تصميمنا على الوفاء بتلك الالتزامات.
    Los resultados de la reunión plenaria de alto nivel que se celebrará en 2010 con asistencia de Jefes de Estado o de Gobierno servirán de guía para fortalecer la actuación de las Naciones Unidas. UN وستوفر نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيحضره رؤساء الدول والحكومات خريطة طريق لتعزيز دور الأمم المتحدة.
    La sesión plenaria de alto nivel que se celebrará en 2005 será decisiva para llevar adelante nuestro propósito común. UN ستتسم الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستنعقد في عام 2005 بأهمية حاسمة بالنسبة لغاياتنا المشتركة.
    Se celebraron sesiones oficiosas para examinar los métodos de trabajo, la revitalización de la Asamblea y los preparativos de la reunión plenaria de alto nivel que se celebrará en 2005. UN وعُقدت جلسات غير رسمية للنظر في أساليب العمل وتنشيط الجمعية العامة والإعداد للجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقد في عام 2005.
    Para terminar, quisiera señalar que la reunión plenaria de alto nivel que se celebrará en septiembre debe brindar una oportunidad para contraer compromisos concretos, coordinados y orientados a la acción, con vistas a realizar progresos importantes para 2015. UN وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى أن الاجتماع العام الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر ينبغي أن يتيح فرصة لتقديم التزامات محددة ومنسقة وعملية المنحى، ليتسنى لنا إحراز تقدم ملموس بحلول عام 2015.
    Los ministros y jefes de delegación expresaron también unánimemente la opinión de que era necesario adoptar medidas específicas y ordenadas por prioridades para velar por que la sostenibilidad ambiental formara parte integral de la estrategia para el logro de los objetivos que debería surgir de la sesión plenaria de alto nivel que se celebraría más avanzado el año. UN وأجمعت وجهات نظر الوزراء ورؤساء الوفود على أن هناك حاجة إلى تدابير محددة وتحظى بالأولوية لضمان أن تكون البيئة المستدامة جزءا أساسيا من الاستراتيجية الخاصة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية التي سوف تنشأ عن الجلسة العامة رفيعة المستوى التي ستعقد في موعد لاحق من هذا العام.
    Los resultados de la reunión plenaria de alto nivel que se celebrará en 2010 con asistencia de Jefes de Estado o de Gobierno servirán de guía para fortalecer la actuación de las Naciones Unidas. UN وستوفر نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيحضره رؤساء الدول والحكومات خريطة طريق لتعزيز دور الأمم المتحدة.
    Dicho resumen debe contener propuestas concretas para someter a consideración en la reunión plenaria de alto nivel que ha de celebrarse en septiembre de 2005. UN وينبغي أن يتضمن ذلك الموجـز اقتراحات محددة تعرض على الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2005.
    La Reunión plenaria de alto nivel que acaba de concluir fue producto de inmensos esfuerzos realizados para forjar un nuevo consenso mundial en materia de desarrollo, seguridad, derechos humanos y reforma institucional de las Naciones Unidas. UN كان الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم أعماله مؤخرا، نتاج جهود ضخمة استهدفت صوغ توافق آراء عالمي جديد حول التنمية والأمن وحقوق الإنسان والإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة.
    Muchos de esos temas importantes quedaron reflejados en el documento final de la reunión plenaria de alto nivel que se celebró recientemente, aunque todavía se debe seguir negociando respecto de muchos. UN وقد انعكس الكثير من هذه المسائل المهمة في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقد مؤخرا رغم أنه سيستمر التفاوض بشأن الكثير منها.
    La reunión plenaria de alto nivel que concluyó recientemente ha revelado que hemos progresado ligeramente, más en unas pocas regiones, en el logro de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم مؤخرا قد كشف أننا أحرزنا تقدما هزيلا، وأفضل من ذلك قليلا في بضع مناطق، نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Reunión plenaria de alto nivel que concluyó recientemente permitió comprobar de forma preocupante la tendencia que registra el desarme. UN إن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي انعقد في الآونــة الأخيرة، كشف النقــاب عن الاتجــاه المثــير للقلــق فــي ميدان نزع السلاح.
    Es lamentable que en la reunión plenaria de alto nivel que acaba de concluir no se haya alcanzado un acuerdo sobre cuestiones relacionadas con el desarme y la no proliferación. UN ومن دواعي الأسف أن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم أعماله مؤخرا عجز عن التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    Cabe asimismo esperar que en ocasión de la reunión plenaria de alto nivel que la Asamblea General celebrará en 2005 para examinar el seguimiento de la Declaración del Milenio se tomen medidas concretas para dar el impulso necesario a la lucha contra la desertificación y la sequía. UN ومن المأمول فيه كذلك أن تُتخذ تدابير محددة من أجل تقديم الزخم اللازم لمكافحة التصحر والجفاف، وذلك في الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة من أجل بحث نتائج إعلان الألفية.
    La Reunión Plenaria de Alto Nivel, que fue la reunión preparatoria de dicha Cumbre, ya había demostrado la importancia de las alianzas, sobre todo para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والاجتماع العام الرفيع المستوى الذي أعد لمؤتمر القمة ذلك أكد فعلا على أهمية الشراكات، وبخاصة فيما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El presente informe se centra en la contribución de las comisiones orgánicas al logro de diversos aspectos de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con su esfera de actividad, con miras a ayudar al Consejo a empezar a orientar a las comisiones para que puedan contribuir a la sesión plenaria de alto nivel que la Asamblea General celebrará al comienzo de su sexagésimo período de sesiones. UN ويركز هذا التقرير على مساهمات اللجان الفنية في بلوغ مختلف جوانب الأهداف الإنمائية للألفية، ذات الصلة بمجالات أنشطتها، بهدف مساعدة المجلس في الشروع في عملية توجيه اللجان بشأن إسهاماتها في الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية العامة في مستهل دورتها الستين.
    El Grupo de Expertos aprobó la lista de los resultados que se preveía obtener para 2005 para darlos a conocer en el marco de la sesión plenaria de alto nivel que se celebrará en septiembre de 2005; esa lista es la siguiente: UN 9 - واتفق فريق الخبراء على أن تكون النواتج المتوقع أن تصدر في عام 2005 بصدد الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقد في شهر أيلول/سبتمبر عام 2005 على النحو التالي:
    Consideramos que ese informe sentará las bases para un conjunto negociado de decisiones que deberán tomar los dirigentes mundiales en la reunión plenaria de alto nivel que se celebrará en septiembre. UN ونحن نعتقد أن التقرير يمهد السبيل للتوصل إلى صفقة تفاوضية بشأن القرارات التي سيتخذها قادة العالم في الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقد في أيلول/سبتمبر.
    31. Invita a la reunión plenaria de alto nivel, que se celebrará al comienzo del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General de conformidad con las modalidades establecidas por ésta en su quincuagésimo noveno período de sesiones, a que examine las necesidades especiales de los países de África; UN 31 - تدعو الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقد في بداية الدورة الستين للجمعية العامة إلى القيام، وفقا للطرائق التي وضعتها الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين، بتناول الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية؛
    Los gobiernos y las instituciones comerciales y financieras multilaterales hoy aquí reunidas en las Naciones Unidas deben renovar su compromiso mundial de lograr resultados concretos en la lucha contra la pobreza, y contribuir así al éxito de la Reunión plenaria de alto nivel que tendrá lugar en septiembre de 2005, aquí en Nueva York. UN ويجب أن تجدد الحكومات والمؤسسات التجارية والمالية المتعددة الأطراف المجتمعة هنا اليوم تحت لواء الأمم المتحدة التزامها الشامل بتحقيق نتائج عملية في مكافحة الفقر، لتسهم بذلك في نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005 هنا في نيويورك.
    En su segunda reunión de 2004, celebrada en Ginebra del 27 de septiembre al 1° de octubre de 2004, el Grupo de Expertos consideró los planes para la preparación de informes en 2005 antes de la sesión plenaria de alto nivel que se celebrará en septiembre de ese año y evaluó la disponibilidad de datos para la serie de informes de ese año. UN 8 - وبعد اجتماعه الثاني الذي عقد في جنيف في الفترة ما بين 27 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر عام 2004، وقام فريق الخبراء باستعراض خطط إعداد التقارير في عام 2005، قبل الجلسة العامة رفيعة المستوى التي ستعقد في أيلول/سبتمبر عام 2005 وقام بتقييم توافر البيانات لجولة تقارير عام 2005.
    Los Ministros tomaron nota con reconocimiento del trabajo preparatorio de la reunión plenaria de alto nivel que se ha realizado y se continúa realizando bajo la dirección del Presidente del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN 6 - ولاحظ الوزراء مع التقدير الأعمال التحضيرية للاجتماع العام الرفيع المستوى التي أُنجزت والتي ما زال العمل جار فيها تحت قيادة رئيس الدورة 59 للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus