"plenaria del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامة للجنة
        
    • هيئتها
        
    El Presidente propuso luego la aprobación de las restantes recomendaciones, que fueron aprobadas sin observaciones y se transmitieron a la sesión plenaria del Comité Ejecutivo para que las hiciera suyas. UN وعرض الرئيس بعد ذلك التوصيات المتبقية لاعتمادها. وقد اعتُمدت هذه التوصيات دون تعليق وسوف تحال إلى الجلسة العامة للجنة التنفيذية لتأييدها.
    En términos de buen gobierno, el Comité Permanente también examinó formas de ampliar la sesión plenaria del Comité Ejecutivo y escuchó informes verbales que ponían al día los planes del ACNUR para conmemorar su cincuentenario. Decisiones del Comité Permanente UN وفيما يتعلق بالإدارة السديدة، ناقشت اللجنة الدائمة أيضاً سبل تعزيز الجلسة العامة للجنة التنفيذية واستمعت إلى عروض شفوية تتعلق بخطط المفوضية للاحتفال بذكراها السنوية الخمسين.
    Tendiendo debidamente en cuenta las deliberaciones de la sesión plenaria del Comité y las declaraciones formuladas en ella, así como el marco conceptual del estudio propuesto presentado por el grupo de redacción; UN وإذ تولي الاعتبار الـواجب لمـا ينبغي ما أُجري في الجلسة العامة للجنة من مناقشات وما أُدلي به فيها من بيانات، وكذلك الإطار المفاهيمي للدراسة المقترحة المقدمة من فريق الصياغة،
    Ha aprobado 10 decisiones de inadmisibilidad, una de las cuales se ha remitido a la sesión plenaria del Comité para que prosiga el examen. UN واعتمد الفريق 10 قرارات بعدم جواز القبول وسيحال قرار واحد إلى اللجنة بكامل هيئتها لإجراء مزيد من المناقشة.
    Dado que se trata de un instrumento dinámico, se actualizará anualmente para que contenga las decisiones y las recomendaciones aprobadas por la sesión plenaria del Comité. UN وباعتباره صكا حيويا، سيجري استكماله سنويا ليتضمن المقررات والتوصيات التي تعتمدها اللجنة بكامل هيئتها.
    La función del Grupo asesor es aportar su contribución a la Mesa respecto de las tareas que la sesión plenaria del Comité le ha encomendado. UN وتتمثل وظيفة الجماعة الاستشارية في تقديم إسهامات إلى المكتب تتعلق بمجموعة من المهام التي طلبت إليه الجلسة العامة للجنة تنفيذها.
    El ACNUR asistió a la reunión plenaria del Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano (AALCC), celebrada en Teherán, durante la cual se aprobó una resolución por la que se convocaba a un grupo de expertos para que estudiara cuestiones relacionadas con los refugiados. UN ٩٢ - وحضرت المفوضية الجلسة العامة للجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية في طهران، التي صدر خلالها قرار يدعو لعقد اجتماع فريق خبراء لدراسة القضايا المتصلة باللاجئين.
    29. El ACNUR asistió a la reunión plenaria del Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano (AALCC), celebrada en Teherán (República Islámica del Irán), durante la cual se adoptó una resolución en que se invitó a un grupo de expertos a que estudiara las cuestiones relacionadas con los refugiados. UN ٩٢- وحضرت المفوضية الجلسة العامة للجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية في طهران، جمهورية إيران اﻹسلامية، التي صدر خلالها قرار يدعو لعقد اجتماع فريق خبراء لدراسة القضايا المتصلة باللاجئين.
    El Alto Comisionado Auxiliar informó a las delegaciones que la Alta Comisionada examinaría más detenidamente esta cuestión en su alocución inaugural ante la sesión plenaria del Comité Ejecutivo el 4 de octubre de 1999. UN وأبلغ المفوضةالسامي المساعد الوفود بأن المفوضة السامية سوف تتناول هذه المسألة بالتفصيل في كلمتها الافتتاحية في الجلسة العامة للجنة التنفيذية في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Desde el punto de vista de procedimiento, esta labor la realizaría mejor un subgrupo del Comité que pueda hacer una selección preliminar del material y decidir qué más se requiere para que la sesión plenaria del Comité pueda completar su labor. UN وعلى الصعيد اﻹجرائي، سيُضطلع بهذا العمل على أفضل وجه من قبل فريق فرعي تابع للجنة يستطيع القيام بفحص أولي للمواد وبالبت بشأن أي أعمال تحضيرية أخرى يلزم الاضطلاع بها لتمكين الدورة العامة للجنة من إنجاز عملها.
    7. Que el debate en sesión plenaria del Comité Preparatorio (exposiciones generales) no dure más de dos días. UN 7- ينبغي ألا تتجاوز مناقشات الجلسات العامة للجنة التحضيرية (البيانات العامة) يومين.
    Para facilitar los métodos de trabajo del Comité, varias delegaciones apoyaron la idea de aprobar en sesión plenaria del Comité, mediante un procedimiento de no objeción, el conjunto de las organizaciones incluidas en la lista 1. UN 110- وبغية تيسير أساليب عمل اللجنة، أيد عدد من الوفود فكرة أن يتم في الجلسة العامة للجنة الموافقة على المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة 1 كدفعة واحدة، على أساس عدم الاعتراض.
    54. El Presidente alentó a las delegaciones a remitir a la Oficina, por escrito y antes del final de julio, ideas para la declaración inaugural del Alto Comisionado ante la sesión plenaria del Comité Ejecutivo. UN 54- شجع الرئيس الوفود على أن تقدّم إلى المفوضية خطياً ما لديها من أفكار للبيان الافتتاحي الذي يدلي به المفوض السامي في الجلسة العامة للجنة التنفيذية، وذلك قبل نهاية شهر تموز/يوليه.
    26. En diciembre de 2007, la Asamblea plenaria del Comité MONEYVAL (Comité Especial de Expertos sobre evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero) aprobó el informe de evaluación del sistema de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo en vigor en Mónaco. UN 26- وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، اعتمدت الجمعية العامة للجنة مونيفال التقرير المتعلق بتقييم النظام الجاري به العمل في موناكو في مجال مكافحة غسل رؤوس الأموال وتمويل الإرهاب.
    ii) Comunicados de prensa y conferencias de prensa: presentación de información por el Consejo Económico y Social después de la sesión plenaria del Comité de Políticas de Desarrollo (2); UN ' 2` البيانات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: تقديم إفادة إعلامية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد الجلسات العامة للجنة السياسات الإنمائية (2)؛
    En el documento sobre la reforma del Comité también se señalan los vínculos entre el Comité y la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social, y se indica que los resultados de la sesión plenaria del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial se comunicarían a la Conferencia de la FAO y a la Asamblea por conducto del Consejo. UN 5 - وتبـرز وثيقة إصلاح اللجنة أيضا الروابط بينها وبين الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي إذ تشير إلى أنه يتعين إبلاغ نتائج الجلسة العامة للجنة الأمن الغذائي العالمي إلى مؤتمر الفاو وإلى الجمعية من خلال المجلس.
    En su respuesta, la Presidenta explicó que la cuestión de la no distribución había sido examinada y resuelta en la sesión plenaria del Comité celebrada el lunes, mientras que la cuestión del criterio d) de la parte 3 se abordaba en el argumento preparado por el grupo de redacción. UN ورداً على ذلك، أوضحت الرئيسة أن مسألة عدم التوزيع قد نوقشت وحلت في الجلسة العامة للجنة يوم الاثنين، بينما تناول السند المنطقي الذي أعده فريق الصياغة مسألة المعيار المبين في الجزء 3 (د).
    Entre las modificaciones sugeridas figuraba la inclusión de mesas redondas con la participación de miembros de las comunidades indígenas y locales como parte de la sesión plenaria del Comité. UN وشملت الترتيبات المقترحة إدراج عروض فريق الممثلين التي يقدمها أعضاء مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية كجزء من الجلسة العامة للجنة().
    La celebración en Beijing de la quinta sesión plenaria del Comité constituirá este año un acontecimiento importante de las relaciones ruso-chinas. UN وسوف يصبح عقد الدورة الخامسة للجنة بكامل هيئتها في بيجين حدثا مهما في العلاقات الروسية - الصينية هذا العام.
    23. El grupo de facilitación decidió informar sobre los resultados de las deliberaciones en la siguiente reunión plenaria del Comité de Cumplimiento (CC/3/2006/5). UN 23- وقرر فرع التيسير تقديم تقرير عن نتائج مداولاته إلى الاجتماع المقبل للجنة الامتثال بكامل هيئتها (CC/3/2006/5).
    iii) Comunicados de prensa y conferencias de prensa: información presentada al Consejo Económico y Social después de la reunión plenaria del Comité de Políticas de Desarrollo (2) y reuniones de información y seminarios organizados conjuntamente con la Mesa de la Segunda Comisión u otros órganos intergubernamentales (10); UN `3 ' البيانات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: تقديم إحاطة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد انعقاد لجنة السياسات الإنمائية بكامل هيئتها(2)، وإحاطات وحلقات دراسية ستنظم بالاشتراك مع مكتب اللجنة الثانية أو غيرها من الهيئات الحكومية الدولية (10)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus