"plenaria que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامة التي
        
    • العامة المقرر
        
    Por ello considero tan importante el honor que se me da de presidir esta sesión plenaria, que, espero, hará que los Estados Miembros sigan apoyando esta noble causa. UN ولهذا السبب فإنني أولي أهمية كبيرة لشرف ترؤس هذه الجلسة العامة التي آمل أن تسفر عن قيام الدول اﻷعضاء بتجديد دعمها لهــذه القضية النبيلة.
    Sus órganos rectores son el Comité Ejecutivo, que se reúne dos veces por año, y la Asamblea Plenaria, que se reúne cada dos años. UN الهيئات اﻹدارية للاتحاد هي اللجنة التنفيذية التي تجتمع مرتين في السنة، والجمعية العامة التي تجتمع كل سنتين.
    La fecha exacta de las consultas oficiosas se anunciarán en la reunión plenaria que tendrá lugar el viernes, 6 de diciembre. UN وسيعلن عن التاريخ المحدد لإجراء المشاورات غير الرسمية في الجلسة العامة التي تعقد صباح الجمعة 6 كانون الأول/ديسمبر.
    En la sesión plenaria que celebró la Quinta Comisión este mes, formulé una declaración en nombre de mi grupo sobre el plan maestro de mejoras de capital. UN لقد أدليت في الجلسة العامة التي عقدتها اللجنة الخامسة في وقت سابق من هذا الشهر ببيان باسم المجموعة التي أنتمي إليها يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    ¿Hay otras opiniones acerca de la participación en la sesión plenaria que se celebrará el martes 9 de marzo de una representante de la Liga Internacional de Mujeres Pro Paz y Libertad, a propósito del Día Internacional de la Mujer? UN وهل هناك أي آراء أخرى بخصوص مشاركة ممثلة عن الرابطة النسائية الدولية لسلم والحرية في الجلسة العامة المقرر عقدها يوم الثلاثاء، 9 آذار/مارس فيما يتعلق باليوم العالمي للمرأة؟
    De no haber objeciones a esta propuesta, la Asamblea General adoptará una decisión sobre ella el día jueves, 1º de junio, en la sesión plenaria que ha de celebrarse por la tarde. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، ستبت الجمعية فيه يوم الخميس، 1 حزيران/يونيه، في الجلسة العامة التي تعقد بعد الظهر.
    Esta norma fue aprobada posteriormente durante la sesión plenaria que celebró la Comisión en junio de 2007. UN وقد أُقرت هذه السياسة فيما بعد أثناء الجلسة العامة التي عقدتها اللجنة في أواخر شهر حزيران/يونيه 2007.
    La celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud y la sesión plenaria que la Asamblea General debe dedicar a las cuestiones relativas a los jóvenes sólo tendrán sentido si participan jóvenes elegidos por jóvenes. UN وأن الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب والجلسة العامة التي من المقرر أن تكرسها الجمعية العامة للمسائل المتصلة بالشباب لن يكون لهما مغزى ما لم تكن هناك مشاركة من شباب مختارين من قبل الشباب.
    He convocado a los Coordinadores de los Grupos para una reunión esta tarde después de la sesión plenaria que tendremos y quiero hacer personalmente un llamado a todas las delegaciones para que den a sus coordinadores de grupo el suficiente margen y la suficiente flexibilidad para que podamos llegar a un acuerdo en el que todas las delegaciones han participado y al que todas han hecho significativas y muy ingeniosas contribuciones. UN وقد دعوت منسقي المجموعات إلى الاجتماع بعد ظهر هذا اليوم بعد الجلسة العامة التي سنعقدها، وأود أن أناشد شخصياَ جميع الوفود أن تمنح منسقي مجموعاتها مجالاً كافياً ومرونة كافية بما يتيح لنا التوصل إلى اتفاق تكون قد شاركت فيه الوفود كافة ويكون الجميع قد أسهموا فيه إسهاماً هاماً ومُبدِعاً للغاية.
    En la sesión plenaria que celebró éste en junio de 1999, el Magistrado Navanethem Pillay fue elegido Presidente del Tribunal en reemplazo del Magistrado Laïty Kama, que no podía ser reelegido. UN وفي الجلسة العامة التي عقدتها المحكمة في حزيـــران/يونيه ٩٩٩١، انتخب القاضي نافانيثم بيلاي رئيسا للمحكمة، ليحل محل القاضي ليتي كاما الذي لم يكن تنطبق عليه شروط إعادة انتخابه لذلك المنصب.
    Por esa razón, es mi intención retomar esa posibilidad en la próxima semana y espero, ojalá sea posible, tomar entonces una decisión en la plenaria que celebraremos el próximo jueves, si así no lo indica la reacción de todas las delegaciones en esta Conferencia. UN ولذلك فإنني أعتزم استكشاف هذه الإمكانية في الأسبوع القادم وأرجو بإخلاص أن يكون من الممكن عندئذ اتخاذ مقرر في الجلسة العامة التي ستُعقد يوم الخميس القادم بشرط أن يكون ذلك موافقاً بطبيعة الحال لرغبات جميع الوفود المشتركة في المؤتمر.
    En la sesión plenaria que se celebrará en la tarde del jueves 30 de octubre, inmediatamente después de concluir el diálogo interactivo oficioso, el Presidente de la Asamblea General pronunciará un discurso final y clausurará oficialmente el Diálogo de alto nivel. UN 7 - وفي الجلسة العامة التي ستعقد ظهر يوم الخميس، 30 تشرين الأول/أكتوبر، مباشرة عقب اختتام الحوار التفاعلي غير الرسمي، سيلقي رئيس الجمعية العامة بيانا ختاميا ويختتم رسميا الحوار الرفيع المستوى.
    El Presidente interino (habla en inglés): Quisiera hacer un anuncio con respecto al programa de trabajo de la sesión plenaria que se celebrará mañana, miércoles 3 de diciembre, por la mañana. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): فيما يتعلق ببرنامج العمل الخاص بالجلسة العامة التي تعقد صباح غد الأربعاء، الموافق 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أود أن أعلن ما يلي.
    Está previsto que el citado convenio se apruebe el 31 de octubre de 2003 en el curso de la sesión plenaria que celebrará la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Está previsto que el citado convenio se apruebe el viernes 31 de octubre de 2003 en el curso de la sesión plenaria que celebrará la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Está previsto que la citada Convención se apruebe el viernes 31 de octubre de 2003 en el curso de la sesión plenaria que celebrará la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Está previsto que la citada Convención se apruebe el viernes 31 de octubre de 2003 en el curso de la sesión plenaria que celebrará la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Está previsto que la citada Convención se apruebe hoy, 31 de octubre de 2003 en el curso de la sesión plenaria que celebrará la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه اليوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه اليوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    e) Los presidentes de las mesas redondas y de la audiencia interactiva oficiosa con la sociedad civil presentarán los resúmenes de los debates en la sesión plenaria que se celebrará el 1° de junio de 2006; UN (هـ) يقوم رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة وجلسة الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي مع المجتمع المدني بتقديم موجز للمناقشات إلى الجلسة العامة المقرر عقدها في 1 حزيران/يونيه 2006؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus