"pleno de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كامل العضوية في الأمم المتحدة
        
    • الكاملة في الأمم المتحدة
        
    • الكاملة للأمم المتحدة
        
    • كامل في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الكامل
        
    Esperamos que el proceso culmine con la independencia plena de Timor Oriental y con su admisión como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ونرجو أن تتوج هذه العملية باستقلال تام لتيمور الشرقية مع انضمامها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    En esta ocasión histórica, en nombre de la Asamblea General tengo el placer de dar la bienvenida a Tuvalu como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN من دواعي سروري في هذه المناسبة التاريخية أن أرحب، باسم الجمعية العامة، بتوفالو عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Felicitamos al pueblo suizo por su decisión de permitir que su gran país se convirtiera en Miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ونثني على القرار الذي اتخذه الشعب السويسري، والذي سمح لهذا البلد العظيم بأن يصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Viet Nam reconoce desde hace tiempo el Estado de Palestina y apoyará su petición legítima de ser miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وقد اعترفت فييت نام منذ أمد بعيد بدولة فلسطين، وسوف تؤيد مطلبها المشروع بالحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    Con este espíritu Granada pide una vez más que la República de China en Taiwán vuelva a ser Miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ومن هذا المنطلق تطالب غرينادا مرة ثانية باستعادة جمهورية الصين في تايوان لعضويتها الكاملة في الأمم المتحدة.
    Este país siempre ha defendido la justa causa de un Estado palestino independiente, por lo que apoya la solicitud de Palestina de convertirse en miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وكانت الصين دائما من المؤيدين للقضية العادلة لإقامة دولة فلسطينية مستقلة، ولذلك ساندت الطلب الفلسطيني للحصول على العضوية الكاملة للأمم المتحدة.
    Desde hace ya varios días, Washington viene manifestando que vetará en el Consejo de Seguridad lo que será la resolución mayoritaria de la Asamblea General: el reconocimiento de Palestina como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ومنذ عدة أيام، وواشنطن تقول إنها ستستخدم الفيتو في مجلس الأمن ضد القرار الذي سيحظى بتأييد أكثرية أعضاء الجمعية العامة: الاعتراف بفلسطين كعضو كامل في الأمم المتحدة.
    Nicaragua está convencida de que un día Puerto Rico asumirá el lugar que le corresponde como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ونيكاراغوا على قناعة بأن بورتوريكو ستحتل يوما مكانها الصحيح كعضو كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    El Estado de Palestina debe ser reconocido como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وينبغي الاعتراف بدولة فلسطين كعضو كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Dentro de este contexto, quisiera aprovechar la oportunidad que nos brinda esta Asamblea para reiterar la posición paraguaya en lo que guarda relación con el ingreso de la República de China en Taiwán como Miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، أغتنم الفرصة لتأكيد موقف باراغواي فيما يتعلق بدخول جمهورية الصين في تايوان عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    La delegación de Marruecos acoge con agrado la admisión del Estado de Palestina en la UNESCO y espera que Palestina también se convierta pronto en un miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بقبول دولة فلسطين عضوا في اليونسكو، وعن أمله في أن تصبح فلسطين عما قريب عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة كذلك.
    :: Instamos al Consejo de Seguridad a que adopte las medidas necesarias para asegurar la admisión del Estado de Palestina como miembro pleno de las Naciones Unidas y sus organismos y organizaciones especializados. UN ندعو مجلس الأمن إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة التي تكفل قبول دولة فلسطين عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظماتها المتخصصة.
    La comunidad internacional debería declarar el año 2014 como Año internacional de Solidaridad con Palestina, que debería resultar en el ingreso del Estado de Palestina como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعين عام 2014 سنة دولية للتضامن مع فلسطين. وينبغي أن تشهد هذه السنة قبول فلسطين عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Por ello reitero ante esta magna Asamblea la importancia de considerar el anhelo de un pueblo, con representatividad legítima, de participar como miembro pleno de las Naciones Unidas: la República de China. UN لهذا فإني أؤكد من جديد أمام الجمعية على أهمية النظر في تلبية ما يرنو إليه شعب ممثل شرعيا - جمهورية الصين - من رغبة في المشاركة كعضو كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    La Asamblea General tiene la ineludible obligación moral, política y jurídica de garantizar el reconocimiento de un Estado palestino independiente, en las fronteras anteriores a 1967 y con capital en Jerusalén Oriental, como Miembro pleno de las Naciones Unidas. UN يقع على عاتق الجمعية العامة التزام أخلاقي، وسياسي وقانوني لا مفر منه لضمان الاعتراف بدولة فلسطينية مستقلة، داخل الحدود التي كانت قائمة قبل عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية بوصفها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    El Pakistán apoya su justa lucha por la paz y la libertad y su deseo de convertirse en miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وتؤيد باكستان نضال الشعب الفلسطيني المشروع من أجل السلام والحرية، وطلبه للعضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    La comunidad internacional ha desempeñado un importante papel en el largo viaje que han realizado los timorenses hasta alcanzar su condición de Miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وقد أدى المجتمع الدولي دورا هاما في الرحلة الطويلة التي قطعها سكان تيمور - ليشتي للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    Los Ministros expresan su apoyo al empeño con que el pueblo palestino persigue su independencia y, a ese respecto, celebran el hecho de que el 23 de septiembre de 2011 Palestina solicitara ser miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ويعرب الوزراء عن دعمهم للجهود التي يبذلها الشعب الفلسطيني لتحقيق الاستقلال، ويرحبون في هذا الصدد بتقديم طلب فلسطين يوم 23 أيلول/سبتمبر 2011 للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    14. A pesar de 50 días de deliberaciones, el Comité de Admisión de Nuevos Miembros no ha llegado a un consenso sobre la solicitud de Palestina de ser miembro pleno de las Naciones Unidas. UN 14 - وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد قد أجرت مشاورات لمدة 50 يوماً فإنها لم تصل إلى توافق في الآراء بشأن الطلب الفلسطيني للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    186. Los Jefes de Estado o de Gobierno acogieron con beneplácito la aprobación de la resolución 52/250 de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la participación de Palestina en los trabajos de las Naciones Unidas y expresaron confianza en que Palestina pasara a ser miembro pleno de las Naciones Unidas en un futuro cercano, preferiblemente en el quincuagésimo tercer período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ٦٨١ - ورحب رؤساء الدول أو الحكومات باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار ٢٥/٢٥٠ بشأن مشاركة فلسطين في أعمال الأمم المتحدة وأعربوا عن ثقتهم أن فلسطين سوف تتمتع بالعضوية الكاملة في الأمم المتحدة في المستقبل القريب ويفضل أن يكون ذلك خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    :: Refleja el mandato pleno de las Naciones Unidas relativo a la paz, la seguridad y el desarrollo humano (y es el único organismo de las Naciones Unidas que lo hace) en el que pueden incorporarse consideraciones de derechos humanos; UN :: يعكس الولاية الكاملة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالسلم والأمن والتنمية البشرية (وهو الوكالة الوحيدة من بين وكالات الأمم المتحدة التي تقوم بذلك) والتي يمكن من خلالها تعميم مراعاة حقوق الإنسان
    Libia acoge con satisfacción la decisión de la Asamblea General de conceder al Estado de Palestina la condición de Estado observador no miembro y espera poder darle la bienvenida dentro de poco como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وأعلنت ترحيب بلادها بقرار الجمعية العامة منح مركز الدولة المراقبة غير العضو لدولة فلسطين، وأضافت أنها تتطلع إلى الترحيب بها كعضو كامل في الأمم المتحدة في القريب العاجل.
    Durante mi reciente reunión con el Presidente Al-Bashir en la cumbre de la Unión Africana celebrada en Banjul, reiteré el compromiso pleno de las Naciones Unidas de contribuir de manera considerable a todas las iniciativas encaminadas a poner fin a la violencia y al sufrimiento desmesurados en Darfur. UN وخلال لقائي الأخير مع الرئيس البشير في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في بانجول، كررت تأكيد التزام الأمم المتحدة الكامل بالمساهمة بدور هام في جميع الجهود الرامية إلى وضع حد للعنف الأهوج والمعاناة في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus