Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos | UN | تعزيز العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع |
Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos | UN | تعزيز العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع |
Además, el Secretario General, en su informe anual presentado a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones, propuso que el empleo pleno y el trabajo decente para todos se incluyeran oficialmente como nueva meta en el primer objetivo de desarrollo del Milenio. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح الأمين العام، في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، أن يجري على نحو رسمي إدراج تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع كغاية جديدة في إطار الهدف الإنمائي للألفية رقم 1. |
Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: tema prioritario: promoción del empleo pleno y el trabajo decente | UN | متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرون: الموضوع ذو الأولوية: تعزيز العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع |
La crisis económica mundial ha agravado las dificultades de las mujeres en cuanto al acceso al empleo pleno y el trabajo decente, dado que por lo general el trabajo de las mujeres se subvalora y se considera no esencial. | UN | 16 - ازدادت صعوبة حصول المرأة على العمالة الكاملة وعلى عمل لائق بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية نظرا إلى أنه كثيرا ما يُنتَقص من قيمة عمل المرأة الذي يُنظر إليه على أنه غير أساسي. |
Empoderamiento para las competencias cotidianas a fin de erradicar la pobreza y lograr la integración social, el empleo pleno y el trabajo decente para todos | UN | التمكين من أجل القدرات اليومية على القضاء على الفقر، وتحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع |
17. Exhorta también al sector privado a que siga desempeñando su función vital en la generación de inversiones, empleo y financiación para el desarrollo y en la promoción de las actividades encaminadas al empleo pleno y el trabajo decente; | UN | 17 - يهيب أيضا بالقطاع الخاص مواصلة ممارسة دوره الحيوي في توليد الاستثمارات الجديدة وتوفير العمالة وتمويل التنمية، وفي دفع الجهود نحو تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم؛ |
En su correspondiente resolución, 63/152, la Asamblea General destacó que las políticas y estrategias para alcanzar el empleo pleno y el trabajo decente para todos deberían incluir medidas dirigidas específicamente a promover la igualdad entre los géneros. | UN | وفي قرار الجمعية العامة المقابل لذلك 63/152، شددت على ضرورة أن تشمل السياساتُ والاستراتيجياتُ الرامية إلى تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابيرَ محددة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين. |
17. Exhorta al sector privado a que siga desempeñando su función vital en la generación de inversiones, empleo y financiación para el desarrollo y en la promoción de las actividades encaminadas al empleo pleno y el trabajo decente; | UN | 17 - يهيب بالقطاع الخاص مواصلة ممارسة دوره الحيوي في توليد الاستثمارات الجديدة وتوفير العمالة وتمويل التنمية وفي دفع الجهود نحو تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم؛ |
En su 42ª sesión, celebrada el 24 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de resolución II, recomendado por la Comisión, titulado " Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos " (véase E/2008/26, cap. I.A). | UN | 215 - اعتمد المجلس في جلسته 42، المعقودة في 24 تموز/يوليه، مشروع القرار الثاني الذي أوصت به اللجنة بعنوان ' ' تشجيع العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل للجميع``، (انظر E/2008/26، الفصل الأول - ألف). |
23. Destaca que las políticas y estrategias para alcanzar el objetivo del empleo pleno y el trabajo decente para todos deben incluir medidas dirigidas específicamente a promover la igualdad entre los géneros y fomentar la integración en la sociedad de diversos grupos sociales, como los jóvenes, las personas con discapacidad y las personas de edad, así como los migrantes y los pueblos indígenas; | UN | 23 - تشدد على أن السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع يتعين أن تشمل تدابير محددة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والاندماج الاجتماعي لفئات اجتماعية مثل الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين، وكذلك المهاجرين والشعوب الأصلية؛ |
23. Destaca que las políticas y estrategias para alcanzar el objetivo del empleo pleno y el trabajo decente para todos deben incluir medidas dirigidas específicamente a promover la igualdad entre los géneros y fomentar la integración en la sociedad de diversos grupos sociales, como los jóvenes, las personas con discapacidad y las personas de edad, así como los migrantes y los pueblos indígenas; | UN | 23 - تؤكد ضرورة أن تشمل السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابير محددة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والاندماج الاجتماعي لفئات اجتماعية مثل الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن، وكذلك المهاجرين والشعوب الأصلية؛ |
27. Destaca que las políticas y los programas que tienen como objetivo la erradicación de la pobreza, el empleo pleno y el trabajo decente para todos deben incluir medidas específicas para fomentar la integración social, proporcionando a los sectores y grupos socioeconómicos marginados igualdad de oportunidades y de acceso a los servicios de protección social; | UN | 27 - تؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات والبرامج المصممة للقضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛ |
En su 42ª sesión, celebrada el 24 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de resolución II, recomendado por la Comisión, titulado " Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos " (véase E/2008/26, cap. I.A). | UN | 220 - اعتمد المجلس في جلسته 42، المعقودة في 24 تموز/يوليه، مشروع القرار الثاني الذي أوصت به اللجنة بعنوان ' ' تشجيع العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل للجميع``، (انظر E/2008/26، الفصل الأول - ألف). |
25. Destaca que las políticas y estrategias para alcanzar el objetivo del empleo pleno y el trabajo decente para todos deben incluir medidas dirigidas específicamente a promover la igualdad entre los géneros y fomentar la integración en la sociedad de diversos grupos sociales, como los jóvenes, las personas con discapacidad y las personas de edad, así como los migrantes y los pueblos indígenas; | UN | " 25 - تؤكد ضرورة أن تشمل السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابير محددة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتعزيز الاندماج الاجتماعي لفئات اجتماعية مثل الشباب، والأشخاص ذوي الإعاقة، وكبار السن، وكذلك المهاجرين والشعوب الأصلية؛ |
29. Destaca que las políticas y los programas que tienen como objetivo la erradicación de la pobreza, el empleo pleno y el trabajo decente para todos deben incluir medidas específicas para fomentar la integración social, proporcionando a los sectores y grupos socioeconómicos marginados igualdad de oportunidades y de acceso a los servicios de protección social; | UN | " 29 - تؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات والبرامج المصممة للقضاء على الفقر، وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛ |
32. Destaca que las políticas y los programas que tienen como objetivo la erradicación de la pobreza, el empleo pleno y el trabajo decente para todos deben incluir medidas específicas para fomentar la integración social, proporcionando a los sectores y grupos socioeconómicos marginados igualdad de oportunidades y de acceso a los servicios de protección social; | UN | " 32 - تؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابير محددة تعزز الإدماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛ |
31. Destaca que las políticas y los programas que tienen como objetivo la erradicación de la pobreza, el empleo pleno y el trabajo decente para todos deben incluir medidas específicas para fomentar la integración social, inclusive proporcionando a los sectores y grupos socioeconómicos marginados igualdad de oportunidades y de acceso a los servicios de protección social; | UN | " 31 - تؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع تدابير محددة تعزز الإدماج الاجتماعي، بطرق منها إتاحة إمكانيات متكافئة للقطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛ |
29. Destaca que las políticas y los programas que tienen como objetivo la erradicación de la pobreza, el empleo pleno y el trabajo decente para todos deben incluir medidas específicas para fomentar la integración social, proporcionando a los sectores y grupos socioeconómicos marginados igualdad de oportunidades y de acceso a los servicios de protección social; | UN | 29 - تؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛ |
12. Es fundamental garantizar el acceso a una educación de calidad a todos los niños para garantizar el empleo pleno y el trabajo decente, así como para romper el ciclo de pobreza. | UN | 12 - إن التأكد من حصول جميع الأطفال على تعليم جيد أمر جوهري لضمان الحصول على العمالة الكاملة وعلى عمل لائق، فضلا عن كسر حلقة الفقر. |
El tema principal del 55° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se centra en el " Acceso y participación de las mujeres y niñas en la educación, la formación, la ciencia y la tecnología, incluso para la promoción de la igualdad de acceso de las mujeres al empleo pleno y el trabajo decente " . | UN | 3 - ويدور الموضوع الرئيسي للدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة حول " إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة على قدم المساواة على العمالة الكاملة وعلى العمل اللائق " . |