"plurianuales con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متعددة السنوات مع
        
    • المتعددة السنوات مع
        
    • متعدد السنوات يتسم
        
    En apoyo del desarrollo del programa de prioridades de los países de la región, la oficina subregional para África Oriental suscribió programas plurianuales con cinco comunidades económicas regionales y organizaciones intergubernamentales. UN ودعماً لوضع جدول أعمال لأولويات بلدان شرق أفريقيا، أبرم المكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا برامج متعددة السنوات مع خمس من الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    En 2009, se firmaron nuevas asociaciones plurianuales con Australia, el Canadá y Luxemburgo. UN وتم توقيع شراكات متعددة السنوات مع أستراليا وكندا ولكسمبورغ في عام 2009.
    ONU-Hábitat ha celebrado acuerdos de programas plurianuales con los gobiernos de España, Noruega, el Reino Unido y Suecia. UN هذا، ووَقَّع موئل الأمم المتحدة على اتفاقيات برامج متعددة السنوات مع حكومات النرويج، أسبانيا، السويد والمملكة المتحدة.
    Además, el Estado francés concierta tratados de desarrollo plurianuales con los municipios (communes) de gobierno local del Territorio. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبرم الدولة الفرنسية معاهدات التنمية المتعددة السنوات مع مجتمعات الحكم المحلي في الإقليم.
    Autofinanciación. Ello significa proporcionar uno o más modelos fiables para medir la recuperación de los gastos cuando se trabaja con planes plurianuales con períodos de gran actividad y otros de calma. UN 10 - التمويل الذاتي - المقصود بهذا العنصر هو توفير النموذج (أو النماذج) الدقيقة لقياس مستوى استرداد التكاليف في إطار برنامج متعدد السنوات يتسم بفترات تزداد فيها أنشطة التشغيل ازديادا كبيرا وبفترات أخرى من الركود.
    Se concertaron acuerdos plurianuales con Andorra, Australia, Camboya, el Canadá, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Luxemburgo y Mónaco. UN وأبرمت اتفاقات متعددة السنوات مع أندورا وأستراليا وكمبوديا وكندا ولكسمبرغ وموناكو والاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    La firma de acuerdos plurianuales con asociados cuando la financiación no está garantizada podría crear falsas expectativas y plantear riesgos mayores para los asociados y el ACNUR. UN وقد يثير توقيع اتفاقات متعددة السنوات مع الشركاء دون ضمان التمويل آمالا غير واقعية ويطرح مخاطر أكبر للشركاء والمفوضية.
    En los últimos dos años, ONU-Hábitat ha podido firmar acuerdos plurianuales con varios países donantes en los que se contemplan tanto las contribuciones con fines generales como las contribuciones con fines específicos. UN فقد تمكن موئل الأمم المتحدة خلال العامين الماضيين من التوقيع على اتفاقات متعددة السنوات مع عدد من البلدان المانحة تغطي كلاً من مساهمات الغرض العام ومساهمات الغرض الخاص.
    ONU-Hábitat ha suscrito acuerdos plurianuales con algunos países donantes, que abarcan las contribuciones tanto para fines generales como para fines especiales, con lo que ha aumentado la previsibilidad de la financiación, que ha contribuido a un aumento de la estabilidad financiera de la organización. UN وقد تمكن موئل الأمم المتحدة من توقيع اتفاقات متعددة السنوات مع عدد من البلدان المانحة تغطي كلاً من مساهمات الأغراض العامة ومساهمات الأغراض الخاصة. وقد حسن ذلك من إمكانية التنبؤ بالتمويل وساهم في تحقيق استقرار مالي متزايد للمنظمة.
    A fin de consolidar esa modalidad de ejecución, todas las oficinas subregionales participaron en el proceso de firma de acuerdos de asociación sobre programas plurianuales con importantes comunidades económicas regionales. UN ولتوطيد طريقة الإنجاز هذه، شاركت جميع المكاتب دون الإقليمية في عملية التوقيع على اتفاقات الشراكة بشأن برامج متعددة السنوات مع كبرى الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    El UNICEF permite acuerdos plurianuales con asociados en la aplicación en determinadas condiciones y en el marco de un ciclo humanitario o programa en el país. UN وتسمح منظمة اليونيسيف بإبرام اتفاقات متعددة السنوات مع شركاء التنفيذ رهناً بشروط معينة وضمن حدود البرنامج القطري أو دورة العمليات الإنسانية.
    El UNICEF permite acuerdos plurianuales con asociados en la aplicación en determinadas condiciones y en el marco de un ciclo humanitario o programa en el país. UN وتسمح منظمة اليونيسيف بإبرام اتفاقات متعددة السنوات مع شركاء التنفيذ رهناً بشروط معينة وضمن حدود البرنامج القطري أو دورة العمليات الإنسانية.
    3. En 1999, la Comisión revisó la estructura de los programas de sus subcomisiones, gracias a lo cual éstas pueden introducir nuevos temas del programa, como parte de planes de trabajo plurianuales con objetivos que han de lograrse en un plazo fijo o como cuestiones o temas de debate concretos que sólo se examinan en un período de sesiones. UN 3- في عام 1999، نقحت اللجنة هيكل جدولي أعمال لجنتيها الفرعيتين، وبذلك مكّنت اللجنتين الفرعيتين من اضافة بنود جديدة إلى جدول الأعمال إما في اطار خطط عمل متعددة السنوات مع أهداف يتعين انجازها في غضون فترة زمنية معينة أو كمسائل/بنود منفردة للمناقشة يجري النظر فيها خلال دورة واحدة فقط.
    Se están llevando a cabo esfuerzos destinados a fortalecer las asociaciones mediante la ejecución de programas plurianuales con asociados e interesados clave en África Meridional, como la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), la secretaría de la NEPAD y el Banco de Desarrollo de África Meridional. UN ويجري بذل جهود لتعزيز الشراكات من خلال تنفيذ برامج متعددة السنوات مع الشركاء الرئيسيين والأطراف المعنية في منطقة الجنوب الأفريقي، من بينهم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي.
    Además, el Organismo ha comunicado que desde principios de 2010 se han firmado cuatro nuevos acuerdos plurianuales con Australia, Flandes (Bélgica), Finlandia y Suiza que se suman a los ya firmados en años recientes con la Comisión Europea y el Reino Unido. UN إضافة إلى ذلك، أفادت الوكالة أنها وقعت أربعة اتفاقات جديدة متعددة السنوات مع أستراليا؛ وفلاندرز، بلجيكا؛ وفنلندا؛ وسويسرا منذ بداية عام 2010، إضافة إلى الاتفاقين اللذين سبق أن وقعا في السنوات الأخيرة مع المفوضية الأوروبية والمملكة المتحدة.
    Se negociaron y suscribieron nuevos acuerdos plurianuales con los Gobiernos de España, Noruega, el Reino Unido y Suecia, logrando compromisos a más largo plazo de los principales asociados estratégicos. UN 104 - وتم التفاوض بشأن اتفاقات جديدة متعددة السنوات مع حكومات كل من إسبانيا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج، ووقعت تلك الاتفافات بما يُحقق التزامات من الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين لفترة أطول أمدا.
    En 2012 el Organismo firmó tres nuevos acuerdos plurianuales (con Australia, Luxemburgo y el Reino Unido), que suministrarán nueva financiación previsible. UN وفي عام 2012، وقعت الوكالة ثلاثة اتفاقات جديدة متعددة السنوات مع (أستراليا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة)، ستوفر مزيدا من التمويل القابل للتنبؤ به.
    Al fin de 2006, se habían firmado acuerdos plurianuales con diversos donantes por un total de 57,1 millones de dólares para el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento, 1,2 millones de dólares para el Programa Especial de Asentamientos Humanos para el Pueblo Palestino y 20,1 millones de dólares para el Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios. UN وفي نهاية عام 2006، كان قد تم التوقيع على اتفاقات متعددة السنوات مع مانحين مختلفين بلغ مجموعها 57.1 مليون دولار، وُجهت نحو الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي، ووُجه مبلغ 1.2 مليون دولار نحو البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية المتعلق بالشعب الفلسطيني، ومبلغ 20.1 مليون دولار نحو مرفق ترقية الأحياء الفقيرة.
    Por razones económicas o de otro tipo, varios donantes no pudieron renovar sus acuerdos plurianuales con el OOPS, aunque la mayoría de ellos fueron capaces de mantener sus niveles de financiación. UN وتعذر، لأسباب اقتصادية أو لأسباب أخرى، على عدة جهات مانحة تجديد اتفاقاتها المتعددة السنوات مع الأونروا، وإن تمكن معظمها من الحفاظ على مستويات ما تقدمه من تمويل.
    Ampliación de los acuerdos plurianuales con asociados en el desarrollo para aumentar el nivel de ingresos para fines generales y para fines específicos flexibles. UN (ج) تعزيز الاتفاقات المتعددة السنوات مع الشركاء في التنمية بغية زيادة الإيرادات غير المخصصة والإيرادات المخصصة الميسَّرة.
    11. Autofinanciación. La autofinanciación supone proporcionar uno o más modelos fiables para medir la recuperación de los gastos cuando se trabaja con planes plurianuales con períodos de gran actividad y otros de posible calma. UN 11 - التمويل الذاتي - المقصود بهذا العنصر هو توفير النموذج الدقيق (أو النماذج الدقيقة) لقياس مستوى استرداد التكاليف في إطار برنامج متعدد السنوات يتسم بفترات تزداد فيها أنشطة التشغيل ازديادا كبيرا وبفترات أخرى من الركود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus