"plus por condiciones de vida peligrosas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدل الخطر
        
    • بدل خطر
        
    • مدفوعات الخطر
        
    La CAPI deseaba reafirmar su adhesión al principio del plus por condiciones de vida peligrosas. UN وأرادت اللجنة بذلك أن تؤكد مجددا التزامها السابق بمبدأ بدل الخطر.
    Por lo tanto, la Comisión decidió que para los funcionarios de contratación local, el plus por condiciones de vida peligrosas siguiera vinculado a la escala de sueldos locales y se pagara a una tasa del 20% del punto medio de la escala correspondiente. UN ولذلك، قررت اللجنة بالنسبة للموظفين المعينين محليا أن يظل بدل الخطر مرتبطا بجدول الرواتب المحلية، على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول الرواتب ذي الصلة.
    Por lo que se refiere al nivel del plus por condiciones de vida peligrosas y a la vinculación con la escala de sueldos básicos/mínimos, la Comisión decidió: UN ٣٠٥ - وفيما يتعلق بمستويات بدل الخطر وصلته بالراتب اﻷساسي/اﻷدنى، قررت اللجنة ما يلي:
    Desvincular el nivel del plus por condiciones de vida peligrosas de la escala de sueldos básicos/mínimos y examinar el monto del plus cada dos años; UN إلغاء الصلة بين بدل الخطر والراتب اﻷساسي/اﻷدنى واستعراض مبلغ بدل الخطر كل سنتين؛
    En este sentido, cabe recordar que los funcionarios de zona del Organismo son los únicos funcionarios de las Naciones Unidas sobre el terreno que no reciben plus por condiciones de vida peligrosas. UN ومن الجدير بالذكر أن الموظفين العاملين في منطقة الوكالة هم موظفو الأمم المتحدة الوحيدون في الميدان ولا يحصلون على بدل خطر.
    En relación con los niveles del plus por condiciones de vida peligrosas y su vinculación con los sueldos básicos/mínimos, la Comisión decidió lo siguiente: UN ٣٣ - وفيما يتعلق بمستويات بدل الخطر وصلته بالمرتب اﻷساسي/اﻷدنى قررت اللجنة ما يلي:
    Desvincular el nivel del plus por condiciones de vida peligrosas de la escala de sueldos básicos/mínimos y examinar el monto del plus cada dos años; UN إلغاء الصلة بين بدل الخطر والراتب اﻷساسي/اﻷدنى واستعراض مبلغ بدل الخطر كل سنتين؛
    Decidió que, para el personal de contratación internacional, el plus por condiciones de vida peligrosas se desvinculara de la escala de sueldos básicos/mínimos. UN وقررت عدم ربط بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين دوليا بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    La Comisión examinó la relación entre el plus por condiciones de vida peligrosas y la prestación por condiciones de vida difíciles y recordó que se trataba de dos prestaciones distintas e independientes. UN ٢٣٠ - واستعرضت اللجنة الصلة بين بدل الخطر وبدل المشقة، وأشارت إلى أنهما يعتبران استحقاقين متميزين ومنفصلين.
    En 1996, a petición de la Asamblea General, la Comisión examinó el mecanismo para conceder un plus por condiciones de vida peligrosas. UN ١٤ - في عام ١٩٩٦، استعرضت اللجنة بناء على طلب الجمعية العامة آلية منح بدل الخطر.
    Comparten su opinión de que el plus por condiciones de vida peligrosas proporciona cierta compensación al personal que presta servicio en condiciones peligrosas y agradecería que se explicara la relación entre el plus por condiciones de vida peligrosas, por una parte, y la escala de sueldos básicos/mínimos y el aumento propuesto, por la otra. UN وهما يشاطرانها رأيها الذي مؤداه أن بدل الخطر يوفر بعض التعويض للموظفين الذين يعملون في ظروف محفوفة بالمخاطر وسيرحبان بالحصول على توضيح لصلة بدل الخطر بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا وبالزيادة المقترحة.
    El 1º de marzo de 1995 se suprimió la aplicación de medidas excepcionales (plus por condiciones de vida peligrosas) para Rwanda. UN ٠١ - وقد توقف تنفيذ التدابير الاستثنائية )بدل الخطر( لرواندا بدءا من ١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    En el contexto del examen, la Comisión también consideró de nuevo las decisiones adoptadas en 1994 respecto del plus por condiciones de vida peligrosas y su vinculación con el sueldo básico/mínimo, conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 49/223. UN ٢٤٧ - وفي سياق هذا الاستعراض، أعادت اللجنة النظر أيضا في قراراتها المتخذة في عام ١٩٩٤ بشأن مستويات بدل الخطر وصلة بدل الخطر بالمرتب اﻷساسي/اﻷدنى، حسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٣.
    El CCCA propuso que el plus por condiciones de vida peligrosas se desvinculara de la escala de sueldos básicos/mínimos, ya que no constituía una parte integrante de la remuneración. UN ٢٥٨ - واقترحت اللجنة الاستشارية فصم الصلة بين بدل الخطر وجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، ﻷن بدل الخطر ليس جزءا أساسيا من حزمة المدفوعات.
    Al examinar su decisión anterior, la Comisión observó que en cierto modo era lógico que se diera el mismo trato al plus por condiciones de vida peligrosas que a la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, es decir, que se vinculara al sueldo básico/mínimo. UN وقد لاحظت اللجنة في استعراضها لقرارها السابق أن هناك منطقا في معاملة بدل الخطر بنفس الطريقة التي يعامل بها بدل التنقل والمشقة وربطه بالمرتب اﻷساسي/اﻷدنى.
    Habida cuenta de lo anterior, la Comisión decidió que sería procedente desvincular el plus por condiciones de vida peligrosas del sueldo básico/mínimo para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN ٣٠٢ - وعلى أساس ما سبق قررت اللجنة أن من المناسب عدم ربط بدل الخطر بالمرتب اﻷساسي/اﻷدنى للموظفين من الفئة الفنية والفئة العليا.
    Aunque la petición de la Asamblea se refería a los funcionarios de contratación internacional, la CAPI examinó también el plus por condiciones de vida peligrosas del personal de contratación local. UN ٣٠٣ - ومع أن طلب الجمعية العامة يشير إلى الموظفين الدوليين، فقد استعرضت لجنة الخدمة المدنية الدولية أيضا بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    Hace suya la decisión de la Comisión de desvincular el plus por condiciones de vida peligrosas, en lo que se refiere a los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores, de la escala de sueldos básicos/mínimos y de examinar el monto del plus cada dos años; UN ٣ - تؤيد مقرر اللجنة بإلغاء الربط بين بدل الخطر وجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، واستعراض مستوى بدل الخطر كل سنتين؛
    A ese respecto, se felicita de la recomendación de la Comisión de desvincular el nivel del plus por condiciones de vida peligrosas de la escala de sueldos básicos/mínimos (A/51/30, párr. 305). UN وأعرب في هذا الصدد عن ترحيبه بتوصية اللجنة بإلغاء الصلة بين بدل الخطر والمرتب اﻷساسي/اﻷدنى A/51/30)، الفقرة ٣٠٥(.
    36. La Comisión observa que, según el párrafo 11 del anexo II del informe, el personal civil de contratación internacional sólo recibió el plus por condiciones de vida peligrosas hasta el 28 de febrero de 1995. UN ٣٦ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١١ من المرفق الثاني للتقرير أن الموظفين المدنيين المعينين دوليا قد حصلوا فقط على بدل خطر حتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    La Comisión recordó que para el personal contratado a nivel local, el plus por condiciones de vida peligrosas se había vinculado desde su introducción a la escala de sueldos locales. UN وتذكر اللجنة أن مدفوعات الخطر للموظفين المعينين محليا ترتبط بجدول المرتبات المحلي منذ إدخال هذا البنـد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus