"pma para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نمواً على
        
    • اﻷغذية العالمي ﻷغراض
        
    • الأغذية العالمي في
        
    • أقل البلدان نمواً من أجل
        
    • الأغذية العالمي للفترة
        
    • برنامج اﻷغذية العالمي في
        
    • نموا بحيث
        
    • نمواً الرامية
        
    • الأغذية العالمي من أجل
        
    • أقل البلدان نمواً بهدف
        
    • الأغذية العالمي بشأن
        
    • الأغذية العالمي بغية
        
    • بلداً من أقل البلدان نمواً
        
    • نموا على
        
    • نمواً خلال
        
    La sección II versa en particular sobre las políticas encaminadas a aumentar la capacidad de los PMA para participar en el sistema multilateral de comercio. UN ويركز الفرع الثاني على السياسات ذات الصلة بتعزيز قدرات أقل البلدان نمواً على المشاركة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos de los PMA para desarrollar UN تعزيز قدرات حكومات أقل البلدان نمواً على تطوير سياحة
    Todos esos factores externos, así como la deficiente capacidad humana e institucional, limitaban gravemente la capacidad de los PMA para aumentar la productividad y diversificar su producción. UN هذه العوامل الخارجية جميعها، إلى جانب مواطن الضعف البشري والمؤسسي، تحد بدرجة خطيرة من قدرة أقل البلدان نمواً على النهوض بإنتاجيتها وتنويع إنتاجها.
    b Incluidos los gastos extrapresupuestarios y los gastos en proyectos del PMA para actividades para el desarrollo y operaciones de emergencia. UN )ب( بما في ذلك النفقات الخارجة عن الميزانية ونفقات مشاريع برنامج اﻷغذية العالمي ﻷغراض اﻷنشطة اﻹنمائية وعمليات الطوارئ.
    La armonización y simplificación se iban a efectuar en combinación con el proyecto del PMA para una buena gestión, en la primavera de 2002. UN وسيُطبق التنسيق والتبسيط فيما يتعلق بمشروع الحكم التابع لبرنامج الأغذية العالمي في ربيع عام 2002.
    34. Un representante de la Unión Europea centró su ponencia en el apoyo prestado a los PMA para la aplicación del artículo 6. UN 34- وركّز ممثل الاتحاد الأوروبي عرضه على الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً من أجل تنفيذ المادة 6.
    :: En el plan estratégico del PMA para 2008-2011 se elaboraron estrategias de colaboración UN :: وضع استراتيجيات الشراكة في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأغذية العالمي للفترة 2008-2011
    Todos esos factores externos, así como la deficiente capacidad humana e institucional, limitaban gravemente la capacidad de los PMA para aumentar la productividad y diversificar su producción. UN هذه العوامل الخارجية جميعها، إلى جانب مواطن الضعف البشري والمؤسسي، تحد بدرجة خطيرة من قدرة أقل البلدان نمواً على النهوض بإنتاجيتها وتنويع إنتاجها.
    Todos esos factores externos, así como la deficiente capacidad humana e institucional, limitaban gravemente la capacidad de los PMA para aumentar la productividad y diversificar su producción. UN هذه العوامل الخارجية جميعها، إلى جانب مواطن الضعف البشري والمؤسسي، تحد بدرجة خطيرة من قدرة أقل البلدان نمواً على النهوض بإنتاجيتها وتنويع إنتاجها.
    Esta desventaja física y los elevados costos del transporte de tránsito que conlleva han mermado aún más la capacidad de los PMA para producir y comerciar en los mercados regionales e internacionales, lo cual socava su competitividad internacional. UN ويسهم هذا العائق المادي وما يرتبط به من ارتفاع في كلفة النقل العابر في إضعاف قدرة أقل البلدان نمواً على الانتاج والتجارة في الأسواق الإقليمية والدولية، ويقوض قدرتها التنافسية على الصعيد الدولي.
    Ampliar el sitio web de los PMA para incluir un portal con proyectos de los PNA UN :: توسيع موقع أقل البلدان نمواً على الإنترنت لتضمينه بوابة خاصة بمشاريع برنامج العمل الوطني للتكيُّف
    Se opinó que las directrices técnicas podrían también alentar el fortalecimiento de la capacidad de los PMA para realizar las actividades por sí mismos. UN وارتُئي أن المبادئ التوجيهية التقنية يمكن أن تشجع أيضاً على تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على الاضطلاع بالعمل بمفردها.
    II. AUMENTO DE LA CAPACIDAD DE LOS PMA para PARTICIPAR EN EL SISTEMA MULTILATERAL DE COMERCIO UN ثانيا - تعزيز قدرات أقل البلدان نمواً على المشاركة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    b Incluidos los gastos extrapresupuestarios y los gastos en proyectos del PMA para actividades para el desarrollo y operaciones de emergencia. UN )ب( بما في ذلك النفقات الخارجة عن الميزانية ونفقات مشاريع برنامج اﻷغذية العالمي ﻷغراض اﻷنشطة اﻹنمائية وعمليات الطوارئ.
    La armonización y simplificación se iban a efectuar en combinación con el proyecto del PMA para una buena gestión, en la primavera de 2002. UN وسيُطبق التنسيق والتبسيط فيما يتعلق بمشروع الحكم التابع لبرنامج الأغذية العالمي في ربيع عام 2002.
    c) El número de países que habían iniciado el proceso de solicitar financiación al Fondo PMA para ejecutar sus PNA; UN (ج) عدد البلدان التي بدأت عملية السعي إلى الحصول على التمويل من صندوق أقل البلدان نمواً من أجل تنفيذ برامجها؛
    Marco de resultados estratégicos del PMA para 2014-2017 UN إطار النتائج الاستراتيجية لبرنامج الأغذية العالمي للفترة 2014-2017
    Se prestará asistencia al PMA para evaluar las solicitudes de ayuda alimentaria que presenten los gobiernos. UN وستقدم المساعدة الى برنامج اﻷغذية العالمي في تقييم الطلبات المقدمة من الحكومات من أجل الحصول على المعونة الغذائية.
    Se debían tomar debidamente en cuenta los problemas y necesidades concretas de los PMA para poder encontrar soluciones duraderas. UN وينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار الواجب المشاكل والاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا بحيث يتسنى إيجاد حلول دائمة لها.
    56. Las estrategias de los PMA para desarrollar la capacidad productiva deben seguir las siguientes orientaciones sectoriales para la agricultura, la industria y los servicios: UN 56- وينبغي للتوجه القطاعي لاستراتيجيات أقل البلدان نمواً الرامية إلى تطوير القدرات الإنتاجية أن يشمل الزراعة والصناعة والخدمات على النحو التالي:
    Esa importante reunión, celebrada una vez cada cuatro años, congregó a todos los jefes de las oficinas del PMA para examinar estrategias encaminadas a fortalecer su lucha contra la hambruna. UN وقد جمع هذا الاجتماع الهام الذي يعقد مرة كل أربع سنوات، كل رؤساء مكاتب برنامج الأغذية العالمي من أجل مناقشة استراتيجيات تعزيز حربهم ضد الجوع.
    El GEPMA y el FMAM y sus organismos entablaron un diálogo sobre las formas de apoyar efectivamente a los PMA en la ejecución de sus PNA, en particular en relación con el proceso de acceso a los recursos financieros del Fondo PMA para responder adecuadamente al carácter urgente e inmediato de las actividades y proyectos prioritarios de los PNA. UN وأجرى الفريق والمرفق ووكالاته حواراً ركز على استطلاع سبل تقديم دعم فعال إلى أقل البلدان نمواً في تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف، لا سيما فيما يتصل بعملية الحصول على التمويل من صندوق أقل البلدان نمواً بهدف الاستجابة للطابع الملح والعاجل لأنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف ومشاريعها ذات الأولوية.
    Algunas delegaciones destacaron con satisfacción la colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) para la reducción de la mortalidad materna y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) para poner fin al hambre en el mundo. UN وأشار بعض الوفود مع الارتياح إلى العمل المشترك المضطلع به مع صندوق الأمم المتحدة للسكان حول تخفيض الوفيات النفاسية ومع برنامج الأغذية العالمي بشأن القضاء على الجوع.
    Por consiguiente, se requieren contribuciones urgentes a los programas de asistencia del ACNUR y del PMA para superar la escasez prevista. UN ولذا يلزم الحصول على تبرعات عاجلة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولبرنامج الأغذية العالمي بغية التغلب على حالات النقص المرتقبة.
    Ya han alcanzado el parámetro de evaluación de 101,5 km por cada millón de personas 5 de los 16 PMA para los que se dispone de datos. UN وقد بلغت خمسة بلدان من أصل 16 بلداً من أقل البلدان نمواً معيار 101.5 كم لكل مليون نسمة.
    La magnitud de estos proyectos los sitúa más allá de la capacidad de los PMA para llevarlos a cabo por cuenta propia. UN إن هـــذه المهـــام هائلة وتتجاوز قدرة أقل البلدان نموا على أدائها بنفسها.
    Reunión Especial de Expertos para la preparación del Examen de Mitad de Período del Programa de Acción en favor de los PMA para el Decenio 2001-2010 UN تقرير عن اجتماع الخبراء المخصص للتحضير لاستعراض منتصف المدة لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً خلال العقد 2001-2010

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus