La respuesta de emergencia del PMA se centró en las necesidades concretas de las mujeres, los niños, las personas de edad y los discapacitados. | UN | وقد أولت استجابة برنامج الأغذية العالمي لحالات الطوارئ اهتماما خاصا للاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل وللمسنين والمعوقين. |
Las partes correspondientes al UNICEF y el PMA se mantuvieron alrededor del 13% y el 23%, respectivamente. | UN | أما اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي فقد حافظا على نسبتيهما، وهما 13 في المائة و 23 في المائة على التوالي. |
Con respecto al sobrante de alimentos después de la distribución, el PMA señaló que las cantidades distribuidas se supervisan muy de cerca. | UN | وفيما يتعلق بفائض الأغذية أثناء عملية التوزيع، ذكر برنامج الأغذية العالمي أن الكميات الموزعة ترصد على نحو وثيق. |
Si no cuenta con la plena cooperación de los gobiernos, la eficacia del PMA se verá menguada. | UN | وبدون تعاون الحكومات الكامل، فإن فعالية برنامج الأغذية العالمي تكون محدودة. |
Entre 1993 y 1999, el PMA distribuyó 116.623 toneladas de ayuda alimentaria a Tayikistán, por un valor de 60,6 millones de dólares de los EE.UU. Los productos alimentarios del PMA se distribuyeron cada año a más de un millón de beneficiarios en el período mencionado. | UN | وفي الفترة ما بين 1993 و1999 قام برنامج الغذاء العالمي بتوزيع نحو 623 116 طناً من المعونة الغذائية للأغراض الإنسانية في طاجيكستان تبلغ قيمتها 60.6 مليون دولار أمريكي. |
Gracias a los proyectos de alimentos por trabajo del PMA se repararon 23 escuelas en el curso del año. | UN | وعن طريق مشاريع برنامج اﻷغذية العالمي العمل لقاء الطعام، تم ترميم ٣٢ مدرسة خلال هذا العام. |
El porcentaje más elevado de la asistencia del PMA se canalizó hacia el Afganistán, Angola, Bangladesh, Etiopía, la República Popular Democrática de Corea, el Sudán y Zimbabwe, siendo este país nuevo miembro del grupo. | UN | وكانت أكبر نسبة في الدعم المقدم من برنامج الأغذية العالمي من نصيب أفغانستان وأنغولا وبنغلاديش وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإثيوبيا والسودان، ثم زمبابوي التي تشكل عضوا جديدا في المجموعة. |
Las operaciones del PMA se centran en cinco prioridades estratégicas. | UN | إذ تركز عمليات برنامج الأغذية العالمي على خمس أولويات استراتيجية. |
En una reciente evaluación operacional del Programa Mundial de Alimentos (PMA) se señaló lo siguiente: | UN | وأشار تقدير عملي أجراه برنامج الأغذية العالمي مؤخراً إلى ما يلي: |
Varios de los alimentos que distribuye el PMA se producen localmente. | UN | ومن الأغذية التي يتولَّى برنامج الأغذية العالمي توزيعها، هناك ما ينتج محليا. |
Durante 2006, los programas del PMA se adaptaron a los cambios de situación y a los nuevos desplazamientos. | UN | وقد عدل برنامج الأغذية العالمي برامجه في عام 2006 استجابة لتغير الأوضاع وحدوث عمليات تشرد جديدة. |
El 65% de los programas del PMA se ejecutaron por medio de ministerios y municipalidades palestinos. | UN | ونفذ برنامج الأغذية العالمي 65 في المائة من برامجه من خلال الوزارات والبلديات الفلسطينية. |
Algunos de los víveres que distribuye el Programa Mundial de Alimentos (PMA) se producen localmente. | UN | وتُنتج بعض الأغذية التي يوزعها برنامج الأغذية العالمي محلياً. |
Con el PMA se han determinado algunos países en que se podrían establecer oficinas conjuntas. | UN | وتم تحديد بعض البلدان التي يمكن أن تقام فيها مكاتب ميدانية بالنسبة لبرنامج الأغذية العالمي. |
También en el estudio de viabilidad del PMA se consideró la creación de puestos de FNCO. | UN | كما توقع برنامج الأغذية العالمي إنشاء وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية. |
Los programas de alimentación escolar se llevaban a cabo en asociación con 16 ministerios del país, a los que el PMA se había unido en 2004. | UN | ونفذت برامج التغذية المدرسية بالمشاركة مع 16 وزارة في البلد، وانضم إليها برنامج الأغذية العالمي في عام 2004. |
También en el estudio de viabilidad del PMA se consideró la creación de puestos de FNCO. | UN | كما توقع برنامج الأغذية العالمي إنشاء وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية. |
En el PMA se está preparando una decisión de política al respecto. | UN | ويجري في برنامج الأغذية العالمي العمل على اتخاذ قرار بشأن السياسة المتبعة في هذا الخصوص. |
Algunas personalidades asociados al PMA se han sumado a la iniciativa, mencionando sus comidas favoritas, y las empresas han incitado a sus empleados a participar. | UN | وانضم المشاهير من شركاء برنامج الأغذية العالمي إلى المنبر لتقديم أغذيتهم المفضلة، وحثت الشركات موظفيها على المشاركة. |
En consecuencia, las intervenciones del PMA se adaptan a las condiciones específicas de cada caso y presta asistencia de socorro, recuperación y desarrollo en momentos determinados a países determinados. | UN | ولذلك، فإن أنشطة برنامج الغذاء العالمي تتحدد حسب كل حالة، حيث يتم توفير مساعدة لﻹغاثة، و/أو القيام بعملية اﻹنعاش و/أو عملية التنمية في أي وقت معين في بلد معين. |
El PMA se ocupará de satisfacer las necesidades alimentarias básicas y el ACNUR suministrará alimentos complementarios y artículos domésticos. | UN | وسيكفل برنامج اﻷغذية العالمي الاحتياجات من اﻷغذية اﻷساسية، وسوف تقدم المفوضية الغذاء التكميلي والمواد المنزلية. |
En la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA se había reconocido que no se habían conseguido los objetivos fijados en la conferencia anterior. | UN | وكان مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً قد سلَّم بالفشل في تحقيق الأهداف المحددة في المؤتمر السابق. |
Las medidas de apoyo internacionales en materia de AOD, IED, cancelación de la deuda y mejor acceso al mercado para las exportaciones de los PMA se habían tomado seguramente con las mejores intenciones, pero cabía preguntarse si esas medidas habían sido eficaces. | UN | وإن تدابير الدعم الدولي في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر وإلغاء الديون وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق أمام صادرات أقل البلدان نمواً هي تدابير لا شك أنها اتخذت بنوايا حسنة، إلا أنه تساءل عما إذا كانت هذه التدابير فعالة. |