"pnud debe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن
        
    • على البرنامج اﻹنمائي أن
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي يجب أن يكون
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن
        
    • وينبغي للبرنامج الإنمائي أن
        
    • وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي أن
        
    • الإنمائي ينبغي
        
    • ويحتاج البرنامج الإنمائي
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من جديد في
        
    El PNUD debe vigilar el rendimiento de las inversiones en comparación con las tasas imperantes en el mercado. UN 10 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يرصد عوائد الاستثمارات مقابل أسعار السوق السائدة.
    El PNUD debe vigilar el rendimiento de las inversiones en comparación con las tasas imperantes en el mercado. UN 10 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يرصد عوائد الاستثمارات مقابل أسعار السوق السائدة.
    El PNUD debe establecer una clara separación de funciones entre la solicitud de artículos, el recibo de éstos y el mantenimiento de registros de inventario. UN 4 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يفصل بوضوح بين طلب التوريد واستلام السلع والاحتفاظ بسجلات الجرد.
    El PNUD debe proporcionar más recursos financieros y técnicos a este mecanismo para fortalecerlo aún más; UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يوفر المزيد من الموارد المالية والتقنية لهذه اﻵلية لزيادة تعزيزها؛
    La delegación de Nigeria considera que la integración de esos centros con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) debe aplicarse según las circunstancias de cada caso, con el fin de responder mejor a los intereses generales de los Estados Miembros y de asegurar la eficacia y eficiencia. UN ويعتقد وفده أن دمج هذه المراكز ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن يتم على أساس كل حالة على حدة، كي تتلقى المصالح اﻹجمالية للدول اﻷعضاء خدمة أفضل، ولضمان الكفاءة والفعالية.
    4. El PNUD debe establecer normas sobre la capacidad de los gobiernos para administrar y realizar los proyectos de ejecución nacional. UN ٤ - يتعين على البرنامج اﻹنمائي أن يضع معايير لقدرات الحكومات على إدارة وإنجاز المشاريع التي تنفذ وطنيا.
    5. Reafirma que la labor del PNUD debe atenerse a las prioridades nacionales en materia de desarrollo y estar plenamente coordinada con ellas; UN 5 - يؤكد مجدداً أن عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجب أن يكون مدفوعاً بالأولويات الإنمائية الوطنية ومتسقاً تماماً معها؛
    El PNUD debe preparar un plan futuro de mantenimiento y modificaciones de los locales que ocupa. UN 31 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعد خطة تطلعية لأعمال الصيانة والتعديلات في الأماكن التي يشغلها.
    El PNUD debe establecer una clara separación de funciones entre la solicitud de artículos, el recibo de éstos y el mantenimiento de registros de inventario. UN 4 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يفصل بوضوح بين طلب التوريد واستلام السلع والاحتفاظ بسجلات الجرد.
    El PNUD debe preparar un plan futuro de mantenimiento y modificaciones de los locales que ocupa. UN 31 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعد خطة تطلعية لأعمال الصيانة والتعديلات في الأماكن التي يشغلها.
    El PNUD debe recopilar y analizar datos sobre el consumo de energía en sus locales y su costo, a fin de facilitar las comparaciones y detectar los casos de despilfarro y gastos excesivos. UN 34 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يجمع ويحلل البيانات المتعلقة بتكاليف استهلاك الطاقة في أماكن عمل البرنامج من أجل تيسير إجراء المقارنات وتحديد الفاقد والتكاليف الزائدة.
    44. El PNUD debe elegir de manera estratégica las esferas en las que ofrece asistencia. UN 44 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكون استراتيجياً في اختياره المجالات التي يقدم فيها المساعدة.
    8. Decide que el PNUD debe considerar a los países contribuyentes netos como un grupo independiente de países en los que se realizan programas, al margen del modelo de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC); UN 8 - يقرر أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعتبر البلدان المساهمة الصافية مجموعة منفصلة من بلدان البرنامج خارج نموذج التوزيع في إطار هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية؛
    Recomendación 1. El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) debe establecer un sistema de datos estadísticos sobre funcionarios de proyectos del Cuadro Orgánico de Contratación Nacional, con datos obtenidos sobre el terreno y especificando las fuentes de financiación, los tipos de contrato y su duración. UN التوصية ١: ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينشئ شبكة من البيانات اﻹحصائية عن موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية تضم بيانات من الميدان، تحدد مصادر التمويل وأنواع العقود ومدتها.
    Algunos donantes han manifestado la opinión de que el PNUD debe seguir administrando el sistema de coordinadores residentes, pues cualquier cambio en el sistema de gestión redundaría inevitablemente en menoscabo de su eficiencia y eficacia. UN ٨٧ - وأبدى بعض المانحين رأيا مفاده أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يواصل إدارة شؤون نظام المنسقين المقيمين ﻷن أي تغيير في نظام اﻹدارة سيؤدي، لا محالة، إلى فقدان الكفاءة والفعالية.
    161. El Administrador otorga gran importancia al principio de que el presupuesto básico del PNUD debe proporcionar los recursos necesarios para mantener el carácter universal de la presencia del PNUD sobre el terreno. UN ١٦١ - يعلق مدير البرنامج أهمية كبرى على المبدأ القائل بأن الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن تقدم الموارد اللازمة لﻹبقاء على شمولية الوجود الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En tercer lugar, el PNUD debe redoblar sus esfuerzos por basarse en mayor medida en el conocimiento. UN ثالثا، يجب على البرنامج اﻹنمائي أن يكثف جهوده حتى يصبح منظمة للتعلم أكثر من أي شيء آخر.
    5. Reafirma que la labor del PNUD debe atenerse a las prioridades nacionales en materia de desarrollo y estar plenamente coordinada con ellas; UN 5 - يؤكد مجدداً أن عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجب أن يكون مدفوعاً بالأولويات الإنمائية الوطنية ومتسقاً تماماً معها؛
    El balance de la labor de la Oficina de Evaluación durante 1997 indica que el PNUD debe redoblar sus esfuerzos por atender las necesidades de las oficinas de los países. UN ويشير تقييم لعمل مكتب التقييم أجري في عام ١٩٩٧ إلى أنه يجب على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يضاعف من جهوده للاستجابة لاحتياجات المكاتب القطرية.
    El PNUD debe realizar una evaluación integral de las actividades relativas a los conocimientos institucionales y aplicar la estrategia de gestión de los conocimientos como base del programa de intercambio de conocimientos. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يـُجريَ تقيـيما شاملا للأنشطة المتعلقة بالمعارف المؤسسية وتنفيذ استراتيجية إدارة المعارف لتوجيـه خطة تقاسم المعارف.
    También apoya la opinión de que el PNUD debe seguir estando en el centro de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وأنه يؤيد الفكرة القائلة بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يظل في صلب الأنشطة الميدانية لمنظومة الأمم المتحدة.
    El PNUD debe prestar más atención a los procesos y formas de medir el impacto de las iniciativas de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, así como la sostenibilidad de sus beneficios. UN ويحتاج البرنامج الإنمائي إلى إيلاء المزيد من الاهتمام بالعمليات والسُبل الكفيلة بقياس أثر مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فضلاً عن استدامة المنافع الناجمة عنها.
    Las debilidades endémicas confirman que el PNUD debe seguir prestando asistencia técnica oportuna, específica y eficaz, en consonancia con su orientación general y sus problemas y necesidades prioritarios. UN وتتضافر نقاط الضعف المستوطنة هذه لتبرير الدور المستمر لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من جديد في مجال تقديم مساعدة تقنية مركزة وفعالة وفي أوانها بما يتفق مع تركيزه العام ومع أولويات شواغلها واحتياجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus