"pnud y el fondo de población" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق
        
    • اﻹنمائي وصندوق
        
    Se había elaborado en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN وقد أعد التقرير بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Se había elaborado en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN وقد أعد التقرير بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El documento del presupuesto se ajustaba al formato armonizado del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y se centraba en la información financiera estratégica para una adopción de decisiones basada en datos concretos. UN واتبعت وثيقة الميزانية مخططا متسقا مع مخطط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وركزت على المعلومات المالية الاستراتيجية من أجل اتخاذ القرارات على أساس مستنير.
    10. Estuvieron representados los siguientes órganos de las Naciones Unidas: el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN 10- وكانت هيئتا الأمم المتحدة التاليتان ممثلتين: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    A este respecto, se sugirió que, en el futuro, se presentara al Consejo un informe conjunto del UNICEF, el PNUD y el Fondo de Población de las Naciones Unidas, sugerencia que la secretaría apoyó. UN وقدم بهذا الصدد اقتراح مفاده بأن يقدم إلى المجلس في المستقبل تقرير مشترك من اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأعربت اﻷمانة عن تأييدها لهذا الاقتراح.
    Los servicios para esas mujeres se prestan en colaboración con organismos de desarrollo, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), y con organizaciones de la sociedad civil. UN وذكرت أن الخدمات تُقَدَّم إلى هؤلاء النساء بالاشتراك مع بعض الوكالات الإنمائية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومع منظمات المجتمع المدني.
    Informes conjuntos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección formuladas en 2005 UN التقرير المشترك لبرنامــج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2005
    El UNICEF siguió colaborando con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en relación con propuestas para la presentación del presupuesto de apoyo bienal en un formato basado en los resultados. UN وواصلت اليونيسيف العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن وضع مقترحات لتقديم ميزانية الدعم لفترة السنتين في شكل يقوم على النتائج.
    Doce gobiernos de África se reunieron con representantes de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) para examinar la incorporación del envejecimiento en las políticas de lucha contra la pobreza. UN واجتمعت اثنتا عشرة حكومة أفريقية مع ممثلي منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل مناقشة تعميم مراعاة الشيخوخة في السياسة العامة للقضاء على الفقر.
    El UNICEF entiende la rendición de cuentas de la misma manera que otros organismos de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN ومفهوم اليونيسيف للمساءلة هو نفس مفهومها في وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وعلى الأخص في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El UNICEF se propone armonizar y simplificar el procedimiento de aprobación de prórrogas de los programas por países en curso, en consonancia con los procedimientos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN تسعى اليونيسيف إلى تبسيط الإجراءات التي تتبعها في تمديد البرامج القطرية الجارية ومواءمتها مع إجراءات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Las oficinas de auditoría del UNICEF, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) realizaron dos auditorías conjuntas del método armonizado para las transferencias de efectivo. UN كما روجع النهج المنسّق للتحويلات النقدية في عمليتي مراجعة حسابات مشتركتين بين مكاتب مراجعة الحسابات التابعة لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Una vez preparado el informe, se volvió a distribuir entre todos los interesados, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), para que formularan observaciones. UN وفور إعداد مشروع التقرير تم تعميمه ثانيةً على جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان للحصول على التعليقات.
    El presupuesto siguió un marco armonizado acordado con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas, según el cual los resultados clave de gestión se clasificaban conforme a 16 funciones. UN وهي تتبع إطاراً متناسقاً تجري الموافقة عليه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان تنظّم بموجبه نتائج الإدارة الرئيسية وفقاً لـ 16 وظيفة.
    Dicho presupuesto sigue un marco armonizado acordado con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), según el cual los resultados clave de gestión se organizan en cuatro categorías de clasificación de los gastos. UN ويُتّبع في إعدادها إطار متناسق متفق عليه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، تُنظّم بموجبه النتائج الإدارية الرئيسية وفقا لأربع فئات من فئات تصنيف التكاليف.
    El Director Regional dijo que el UNICEF había tenido experiencias muy positivas y ofreció algunos ejemplos concretos, como el de la coordinación con el PNUD y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) para adoptar un enfoque interinstitucional respecto de la salud de los jóvenes y el desarrollo. UN وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف لها تجارب إيجابية جداً في هذا المجال وقدم عدداً من الأمثلة الملموسة، ومنها الاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تمويل نهج مشترك بين الوكالات فيما يتعلق بصحة الشباب ونمائهم.
    Para los MANUD que se preparen durante los tres próximos años habrá procesos armonizados de aprobación en el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN 19 - بالنسبة لأطر العمل التي ستُعد خلال السنوات الثلاث القادمة، ستُطبق عمليات موافقة متناسقة لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El primer período ordinario de sesiones de 2003 de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) se celebró en la Sede, Nueva York, del 20 al 23 de enero. UN 1 - عقدت الدورة العادية الأولى لعام 2003 للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، في الفترة من 20 إلى 23 كانون الثاني/يناير.
    A este respecto, se sugirió que, en el futuro, se presentara al Consejo un informe conjunto del UNICEF, el PNUD y el Fondo de Población de las Naciones Unidas, sugerencia que la secretaría apoyó. UN وقدم بهذا الصدد اقتراح مفاده بأن يقدم إلى المجلس في المستقبل تقرير مشترك من اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأعربت اﻷمانة عن تأييدها لهذا الاقتراح.
    Los gastos serían sufragados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) en una proporción del 80% y el 20% respectivamente. UN أما التكاليف فسيتم تقاسمها بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنسبة ٨٠ في المائة و ٢٠ في المائة على التوالي.
    Es preocupante que la Junta haya formulado reservas sobre los estados financieros del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), entre otros, y de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وإن مما يبعث على القلق أن المجلس أبدى تحفظا في آرائه بشأن البيانات المالية لهيئات من بينها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبشأن عمليات حفظ السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus