"pnud y el gobierno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي وحكومة
        
    • البرنامج اﻹنمائي وحكومة
        
    Algunas delegaciones subrayaron la relación positiva existente entre el PNUD y el Gobierno de Arabia Saudita. UN ونوهت وفود بالعلاقة الإيجابية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة المملكة العربية السعودية.
    1998: Estudio para revisar la política nacional sobre las ONG en Uganda, por encargo del PNUD y el Gobierno de Uganda. UN دراسة لاستعراض السياسات الوطنية بشأن المنظمات غير الحكومية في أوغندا، بتكليف من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة أوغندا
    El PNUD y el Gobierno de Botswana financian el proyecto de manera conjunta. UN ويتشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة بوتسوانا في تمويل المشروع.
    Asimismo, el PNUD y el Gobierno de Letonia cooperan en la aplicación de programas para la integración de las minorías en nuestro país. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة في لاتفيا يتعاونان أيضا في تنفيذ برامج إدماج الأقليات في بلادنا.
    A fin de aumentar la capacidad nacional y mejorar el sistema de gestión de los desastres, el Gobierno está tomando medidas para la mitigación de los desastres en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Gobierno de Luxemburgo. UN وأضافت أن حكومتها تتخذ خطوات لتخفيف الكوارث، من أجل بناء القدرات الوطنية وتحسين نظام إدارة الكوارث، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة لكسمبرغ.
    Participaron en el taller los cinco países en que se ejecutaban programas (Kirguistán, Malawi, Nicaragua, Viet Nam y Zimbabwe), así como la sede del PNUD y el Gobierno de Dinamarca. UN وجمعت حلقة العمل خمسة بلدان مشمولة بالبرنامج هي زمبابوي وفييت نام وقيرغيزستان وملاوي ونيكاراغوا فضلا عن مر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة الدانمرك.
    Santa Elena también ha venido recibiendo asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) desde 1997, cuando se aprobó el primer marco de cooperación entre el PNUD y el Gobierno de Santa Elena. UN 25 - تتلقى سانت هيلانة أيضا مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ عام 1997، حين تمت الموافقة على أول إطار للتعاون القطري بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة سانت هيلانة.
    La Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Gobierno de Sierra Leona han trabajado intensamente para asegurar elecciones creíbles y libres de violencia. UN وقد عمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة سيراليون بلا كلل لضمان إجراء انتخابات خالية من العنف وموثوقة.
    En Burkina Faso, la UNOPS supervisó la capacitación de 250 agricultores para el PNUD y el Gobierno de Italia, y apoyó la capacitación de los cultivadores de café de Kenya en nombre del Fondo Común para los Productos Básicos. UN وفي بوركينا فاسو، أشرف المكتب على تدريب 250 مزارعا من أجل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة إيطاليا، كما دعَّم تدريب مزارعي البن الكينيين لصالح الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    En la actualidad, el proyecto experimental de energía fotovoltaica financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Gobierno de Francia, que abarca 15 hogares de Fakaofo, se está poniendo en marcha en otras comunidades de Tokelau. IV. Situación social UN وقد جرى فيما يتعلق بالمشروع التجريبي لتوليد الكهرباء الفولطا ضوئية، الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة فرنسا والذي شمل في مرحلته التجريبية 15 أسرة معيشية في فاكاوفو، توسيع نطاق تغطية ذلك المشروع ليشمل تجمعات سكنية أخرى في توكيلاو.
    Un ejemplo fue la preparación de diseños, en nombre del PNUD y el Gobierno de Noruega, para una nueva dependencia de protección de mujeres y niños en el cuartel general de Monrovia. Sostenibilidad del medio ambiente UN ومن أمثلة ذلك ما جسَّده إعداد التصاميم باسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة النرويج من أجل إقامة وحدة جديدة لحماية النساء والأطفال في مقر قيادة شرطة مونروفيا.
    A nivel regional, el Fondo Fiduciario del PNUD y el Gobierno de España se encuentra en su fase final. UN 29 - على المستوى الإقليمي، بلغ الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة أسبانيا مرحلته النهائية.
    En nombre del PNUD y el Gobierno de Portugal, la UNOPS administra tres proyectos básicos de electricidad, agua y saneamiento y también seis proyectos de infraestructura de emergencia en Dili y la zona circundante, financiados por el Gobierno del Japón. UN ونيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة البرتغال، يقوم المكتب حاليا بإدارة ثلاثة مشاريع رئيسية في مجال الكهرباء والمياه والمرافق الصحية فضلا عن ستة مشاريع هياكل أساسية طارئة في ديلي والمناطق المجاورة، تمولها حكومة اليابان.
    :: " CEDAW Training Workshop " (Cursillo de capacitación sobre la CEDAW), PNUD y el Gobierno de Uzbekistán, Tashkent, Uzbekistán, febrero de 2001. UN :: حلقة تدريبية عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة أوزباكستان، طشقند، أوزباكستان، شباط/فبراير 2000.
    :: " CEDAW Training Workshop " (Cursillo de capacitación sobre la CEDAW), PNUD y el Gobierno de la Federación de Rusia, Moscú, Federación de Rusia, 28 a 30 de noviembre de 2001. UN :: حلقة تدريبية عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة الاتحاد الروسي، موسكو، الاتحاد الروسي 28-30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Mediante la promoción del empoderamiento socioeconómico de las mujeres que viven con el VIH, y la ampliación del acceso a los servicios de microfinanciación destinados a las familias pobres afectadas por el SIDA, el PNUD y el Gobierno de China lograron elaborar modelos de empoderamiento reproducibles aplicables a situaciones con objeto de logar que las personas que viven con el VIH salgan de la pobreza. UN وبتعزيز التمكين الاجتماعي الاقتصادي للمصابات بالفيروس، وزيادة سبل حصول الأسر الفقيرة المتضررة من الإيدز على خدمات التمويل البالغ الصغر، تمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة الصين من وضع نماذج للتمكين قابلة للاحتذاء بها وترمي إلى تخليص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من ربقة الفقر.
    Esta obra tripartita, realizada con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el PNUD y el Gobierno de Marruecos, ha comenzado a funcionar en un momento decisivo para el proceso de democratización del país. UN وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع الثلاثي الأطراف، الذي يحصل على دعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة المغربية، في مرحلة حاسمة من عملية التحول الديمقراطي التي يشهدها البلد.
    Los días 25 y 26 de julio tuvo lugar un curso práctico organizado por la MINUSTAH, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Gobierno de Transición al que asistieron unos 60 dirigentes políticos, en el que se trataron cuestiones de gobernanza fundamentales. UN وفي 25 و 26 تموز/يوليه، نظمت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الانتقالية حلقة عمل لحوالي 60 زعيما سياسيا، نوقشت خلالها مسائل أساسية تتعلق بالحكم.
    Asimismo, prestó asistencia al PNUD y el Gobierno de Armenia en la organización de un taller para preparar el segundo Programa de acción en favor del medio ambiente, que se celebró en Yerevan los días 24 y 25 de noviembre de 2006. UN وساعدت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الأرمينية في تنظيم حلقة عمل للتحضير لبرنامج العمل البيئي الوطني الثاني الذي عقد في يريفان يومي 24 و 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    El orador encomió la buena relación de trabajo que existía entre el PNUD y el Gobierno de Malí. UN وأثنى المتحدث على علاقة العمل الطيبة القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة مالي.
    En Zambia se han ejecutado varios proyectos, con el apoyo del PNUD y el Gobierno de Dinamarca, orientados a ayudar a las comunidades urbanas pobres para mejorar su medio vital. UN وقد نفذت في زامبيا، بدعم من البرنامج اﻹنمائي وحكومة الدانمرك، عدة مشاريع تركز على مساعدة المجتمعات الحضرية الفقيرة في تحسين بيئتها المعيشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus